"la mujer rural en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة الريفية في
        
    • للمرأة الريفية في
        
    • المرأة الريفية لدى
        
    • الريفيات في
        
    • المرأة الريفية على
        
    • المرأة الريفية فيما
        
    • المرأة الريفية ضمن
        
    • بالمرأة الريفية في
        
    • بالريفيات في
        
    • امرأة ريفية في
        
    SITUACIÓN DE la mujer rural en LA REGIÓN DEL GAP UN حالة المرأة الريفية في منطقة مشروع جنوب شرق اﻷناضول
    Lentamente está aumentando la participación de la mujer rural en el proceso de adopción de decisiones. UN تتزايد مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار بشكل بطيء.
    Por lo general, la participación de la mujer rural en el diseño de planes se realiza a través de las actividades de las uniones de mujeres en todos los niveles. UN وعادة ما يتم اشتراك المرأة الريفية في إعداد الخطط من خلال أنشطة الاتحادات النسائية على جميع المستويات.
    :: Una participación más activa de la mujer rural en los proyectos de desarrollo local, UN :: مزيد من المشاركة الفعَّالة للمرأة الريفية في مشاريع التنمية المحلية؛
    Participación de la mujer rural en la planificación y el desarrollo UN مشاركة المرأة الريفية في التخطيط والتنمية: الفقرة 432
    La inclusión del desarrollo rural entre las misiones encomendadas al Ministerio de Agricultura permite reforzar el papel de la mujer rural en el marco de un desarrollo integrado. UN وسيكون توسيع نطاق مهام وزارة الزراعة والتنمية الريفية فرصة لزيادة دعم دور المرأة الريفية في إطار التنمية المتكاملة.
    Los proyectos apoyan a la mujer rural en sus actividades agrícolas así como en el fomento de la capacidad para lograr la seguridad alimentaria en el hogar. UN وتدعم المشاريع المرأة الريفية في أنشطتها الزراعية وكذلك في بناء القدرات من أجل تحقيق الأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    La base de datos abarca cinco organizaciones que llevan a cabo proyectos que benefician a la mujer rural en Turquía. Notas UN وتضم قاعدة البيانات خمس منظمات تنفذ حاليا مشاريع تستفيد منها المرأة الريفية في تركيا.
    En la conferencia se abordaron cuestiones relacionadas con la función de la mujer rural en la vida pública, el patrimonio cultural y otros temas. UN وتناول المؤتمر القضايا المتعلقة بدور المرأة الريفية في الحياة العامة والتراث الثقافي ومواضيع أخرى.
    El escaso nivel de participación de la mujer rural en la adopción de decisiones, tanto en el ámbito familiar como en la sociedad, se debe a lo siguiente: UN ومن الأسباب الهامة لضعف مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرار سواء داخل الأسرة أو في المجتمع:
    El papel de la mujer rural en el desarrollo de las políticas económica y agropecuaria UN دور المرأة الريفية في تطوير السياسيات الاقتصادية والزراعية
    El papel de la Dependencia para el Adelanto de la mujer rural en la capacitación y la educación de la mujer rural UN دور وحدة تنمية المرأة الريفية في تدريب وتعليم المرأة الريفية
    Sírvase describir las repercusiones de las actividades del Gobierno para mejorar la participación de la mujer rural en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN يرجـى بيـان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    Sírvase describir las repercusiones de las actividades del Gobierno para mejorar la participación de la mujer rural en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN يرجى بيان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    Apoyo al empleo de la mujer rural en los sectores no agrícolas UN هاء - دعم تشغيل المرأة الريفية في الأعمال غير الزراعية
    El enfoque que se da a la mujer rural en la Política Nacional de Género sigue englobando a todos los grupos culturales. UN لا يزال النهج المتبع تجاه المرأة الريفية في السياسة الجنسانيـة الوطنية ينطبق على كل الفئات الثقافية.
    Por otra parte, el acceso a la tierra y al crédito es uno de los derechos más importantes para la mujer rural en todo el mundo. UN وحقيقة الأمر أن الحصول على الأرض والائتمان هي من الحقوق ذات الأهمية القصوى بالنسبة للمرأة الريفية في طول العالم وعرضه.
    El Comité hizo un llamamiento también a la plena participación de la mujer rural en la formulación e implementación de todas las políticas y los programas sectoriales. UN ودعت اللجنة أيضا إلى المشاركة التامة للمرأة الريفية في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج في كافة القطاعات.
    La escasa oferta de servicios financieros de los bancos dirigidos a la clientela femenina rural no se debe al carácter misógino de los bancos tradicionales, sino a los impedimentos con que se encuentra la mujer rural en el ejercicio de sus actividades, a saber: UN وضآلة الطلب على الخدمات المالية المصرفية، التي تقدم لصالح العميلات الريفيات، لا ترجع إلى اتسام المصارف التقليدية بمعاداة المرأة، بل إنها ترجع إلى تلك القيود التي تكتنف المرأة الريفية لدى ممارسة أنشطتها، وتتمثل هذه القيود فيما يلي:
    El Programa de Documentación parte de la premisa de que la obtención de estos documentos es un paso necesario para la integración de la mujer rural en las políticas de desarrollo y acceso a la propiedad de la tierra. UN ويعتبر برنامج التوثيق الحصول على هذه الوثائق خطوة لازمة لإدماج الريفيات في سياسات التنمية والحصول على الأراضي.
    A partir de 1996, esta Oficina ha suscrito acuerdos con diversos servicios públicos para capacitar a la mujer rural en las técnicas de gestión. UN ومنذ عام ١٩٩٦، وقع هذا المكتب اتفاقات مع مختلف الدوائر الحكومية بهدف تدريب المرأة الريفية على أساليب اﻹدارة.
    2012: El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria UN 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي
    4. Participación en la feria de comercialización de productos de la mujer rural en la conferencia regional de la Organización de la Alimentación y la Agricultura. UN - المشاركة في المعرض التسويقي لمنتجات المرأة الريفية ضمن المؤتمر الإقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة الفاو.
    La creación de organizaciones no gubernamentales como Uganda Women Finance Trust y la Estrategia Nacional para el Adelanto de la mujer rural en Uganda se inspiró en el deseo de promover la potenciación económica de la mujer. UN وإنشاء منظمات غير حكومية مثل الصندوق المالي والاستئماني النسائي في أوغندا والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية في أوغندا دعت إليه الرغبة في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Los Estados Miembros recurrieron a una variedad de medidas para incorporar la atención a la situación de la mujer rural en las políticas, las leyes, las estrategias, los programas y la distribución de los recursos. UN وتستخدم الدول الأعضاء تدابير متنوعة لإدراج الاهتمام بالريفيات في السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج وتخصيص الموارد.
    Observando en el informe que no hay mujeres rurales en el Gobierno, la oradora pregunta qué medidas se adoptan para dar participación a la mujer rural en las decisiones de todos los niveles, incluido el gubernamental, y si podrían adoptarse con ese fin algunas medidas especiales de carácter temporal. UN وبعد أن لاحظت من التقرير أنه لا توجد أي امرأة ريفية في الحكومة، تساءلت عمّا يجري عمله لإشراك المرأة الريفية في صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك الحكومة، وما إذا كان من الممكن اتخاذ بعض التدابير الخاصة المؤقتة تحقيقاً لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus