"la mujer son" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة هي
        
    • المرأة هما
        
    • المرأة أمران
        
    • المرأة عنصران
        
    • بالمرأة هي
        
    • للمرأة هي
        
    • المرأة بوصفها
        
    • المرأة تشكل
        
    • المرأة أمرين
        
    • المرأة هو
        
    • بالمرأة يمثﻻن
        
    • النساء هي
        
    • المرأة غير
        
    • المرأة يمثلان
        
    • المرأة يشكلان
        
    La comunidad internacional ha reconocido que ciertas manifestaciones de violencia contra la mujer son una forma de tortura. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب.
    Hay quienes han puesto en duda el valor de las investigaciones llevadas a cabo por el INSTRAW, y argumentan que las cuestiones relativas a la mujer son periféricas. UN وقد تشكك البعض في قيمة البحوث التي يجريها المعهد، محتجا بأن قضايا المرأة هي قضايا هامشية.
    Puesto que los derechos de la mujer son derechos humanos, este es otro importante mecanismo de que disponen las mujeres. Protector público UN ونظرا ﻷن حقوق المرأة هي من حقوق اﻹنسان، فهذه اللجنة تمثل آلية أخرى هامة متاحة للمرأة.
    El cumplimiento de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son fundamentales para el desarrollo sostenible UN تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هما عنصران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son fundamentales para nuestra Organización. UN إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لمنظمتنا.
    Por otra parte, afirmamos que los derechos de la mujer son también derechos humanos. UN ثانيا، نؤكد على أن حقوق المرأة هي من حقوق اﻹنسان أيضا.
    El planteamiento está basado en el principio de que los derechos de la mujer son parte inalienable de los derechos humanos universales. UN ويستند هذا المخطط إلى أن حقوق المرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العامة.
    Las organizaciones no gubernamentales de mujeres han contribuido también a que se cobre más conciencia de que los derechos de la mujer son derechos humanos. UN وساهمت المنظمات النسائية غير الحكومية أيضا في تعميق الوعي بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان.
    Las organizaciones no gubernamentales de mujeres han contribuido también a que se cobre más conciencia de que los derechos de la mujer son derechos humanos. UN وساهمت المنظمات النسائية غير الحكومية أيضا في تعميق الوعي بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان.
    Aunque las sanciones previstas en casos de violencia contra la mujer son rigurosas, no siempre obtienen buenos resultados. UN وعلى الرغم من أن العقوبات المفروضة على العنف الموجه ضد المرأة هي عقوبات شديدة، إلا أنها لم تأت دائما بنتائج طيبة.
    :: El reconocimiento de que los derechos de la mujer son derechos humanos especiales; UN الإقرار بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان خاصة؛
    Los derechos de la mujer son derechos humanos básicos, no derechos especiales. UN غير أن حقوق المرأة هي حقوق إنسان أساسية وليست حقوقا من نوع خاص.
    La Ley de igualdad de trato y la Convención de las Naciones Unidas sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer son pilares de la política de igualdad de oportunidades de los Países Bajos. UN وقانون المساواة في المعاملة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة هما عِماد السياسة الهولندية للمساواة في الفرص.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son fundamentales para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos acordados internacionalmente. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران محوريان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.
    La incorporación de las cuestiones de género en todos los programas y la potenciación de la mujer son componentes fundamentales de la política de Bangladesh. UN وأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عنصران رئيسيان في سياسة بنغلاديش.
    La declaración de misión es el reconocimiento de que los derechos humanos de la mujer son parte esencial del mandato de la Alta Comisionada. UN ويمثل بيان البعثات اعترافاً بأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة هي جزء أساسي من ولاية المفوضة السامية.
    Los principales componentes del Plan Marco para la mujer son la promoción de los derechos humanos de la mujer, el empoderamiento económico de la mujer y la gobernanza que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN وأضافت أن مكونات الخطة الإطارية للمرأة هي تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتمكين المرأة اقتصاديا ومراعاة الحكم لنوع الجنس.
    También acoge con agrado los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, que reafirman que los derechos de la mujer son parte integrante de los derechos humanos. UN وهي ترحب أيضا بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا والتي أعادت تأكيد حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    Durante los 50 últimos años, se ha llegado a reconocer que los derechos específicos de la mujer son parte integrante de los derechos inherentes a la persona humana. UN وعلى مدى السنوات اﻟ ٥٠ الماضية، أصبح من المسلم به أن حقوق المرأة تشكل جــزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    La incorporación de una perspectiva de género y la potenciación de la mujer son cruciales para propiciar los cambios que se necesitan para lograr la igualdad entre los géneros. UN وتُعتبر مراعاة المنظور الجنساني، وتمكين المرأة أمرين حاسمين من أجل المساعدة على إحداث التغييرات اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    No obstante, France Libertés recuerda que las iniciativas de los poderes públicos para combatir la violencia contra la mujer son relativamente recientes. UN غير أن المنظمة نوهت بأن العمل الذي تنفذه السلطات العامة في مجال مكافحة العنف تجاه المرأة هو عمل حديث نسبيا.
    Las enfermedades comunes de la mujer son las derivadas de ambientes de vida y de trabajo pobres, nutrición insuficiente y malas condiciones sociales. UN واﻷمراض المنتشرة لدى النساء هي تلك الناجمة عن رداءة بيئة العيش والعمل، وعدم كفاية الغذاء، ورداءة الظروف الاجتماعية.
    No obstante, esa responsabilidad es subsidiaria, es decir, sólo se produce cuando los activos de la mujer son insuficientes para devolver el préstamo. UN بيد أن مسؤوليته ثانوية، أي أنه لا يكون مسؤولاً إلا إذا كانت أصول المرأة غير كافية لسداد القرض.
    El fomento y la protección de los derechos de la mujer son aspectos prioritarios de la política internacional de Nueva Zelandia en materia de derechos humanos. UN إن تعزيز وحماية حقوق المرأة يمثلان مجالين يحظيان بالأولوية في السياسة الدولية لحقوق الإنسان التي تنتهجها نيوزيلندا.
    y la erradicación de la pobreza Se reconoce en general que la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son decisivos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 10 - من المعترف به على نطاق واسع أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يشكلان المحور الرئيسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus