"la mujer y del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة ولجنة
        
    • المرأة واللجنة
        
    DEL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN CONTRA la Mujer y del Comité UN للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء علـى
    Se debe destacar, especialmente, el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño. UN وتجدر الإشارة بالأخص إلى إنشاء فريق عامل مشترك تابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Además, se decidió invitar a las Presidentas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, así como al jefe de la misión del Secretario General a Guatemala. UN وتقرر باﻹضافة إلى هذا دعوة رئيسي لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وكذلك رئيس بعثة اﻷمين العام إلى غواتيمالا.
    iii) Participación en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; UN ' ٣ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    iii) Participación en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; UN ' ٣ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    En el plano internacional, el UNICEF seguirá apoyando la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño mediante la documentación y presentación de su estado de ejecución. UN وعلى الصعيد الدولي، ستواصل اليونيسيف دعم أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، عن طريق التوثيق وتقديم التقارير عن حالة التنفيذ.
    Recomendó que los Países Bajos consideraran la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأوصت الهند بأن تنظر هولندا في تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن.
    Recomendó que los Países Bajos consideraran la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأوصت الهند بأن تنظر هولندا في تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في
    Por ello, Singapur está plenamente decidido a aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño que sean compatibles con las obligaciones de la CEDAW y de la CRC aplicables a Singapur. UN ولهذه الغاية، تلتزم سنغافورة بتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل التي تتوافق مع ما ينطبق على سنغافورة من الالتزامات المترتبة على الاتفاقيتين.
    Ahora bien, los representantes del Comité para la eliminación de la discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño explicaron que habían estudiado la cuestión y decidido, por el momento, no establecer esos mecanismos a causa del gran volumen de trabajo que tenían por el atraso de los informes de Estados partes que todavía no habían sido examinados y otras responsabilidades. UN غير أن ممثلي لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل أوضحوا أنهم نظروا في المسألة وقرروا، في الوقت الراهن، عدم استحداث تلك الإجراءات نظرا لعبء عملهما الضخم الناجم عن تراكم تقارير الدول الأطراف التي تنتظر الاستعراض ونظرا لغير ذلك من المسؤوليات.
    SEMINARIO SUBREGIONAL SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS OBSERVACIONES O COMENTARIOS FINALES DEL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN CONTRA la Mujer y del Comité PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL UN حلقة العمـل دون الإقليميـة المتعلقـة بتنفيـذ التعليقات/الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري
    Ha preparado documentos relativos a las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos, del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño sobre la necesidad de revisar la legislación relativa al aborto, en relación con un proceso ante la Corte Constitucional. UN وأعدت المفوضية وثائق تتصل بالتوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بشأن الحاجة إلى تنقيح التشريع المتعلق بالإجهاض في سياق إجراءات معروضة على المحكمة الدستورية.
    En aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, en las disposiciones de la Constitución por las que se garantiza la igualdad de derechos de los ciudadanos sin distinción alguna, se añadieron en particular el sexo y la raza. UN وعملاً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري، كرس الدستور حكماً يضمن المساواة بين المواطنين في الحقوق بغض النظر عن صفاتهم، وتضمن الدستور صفتين جديدتين هما: نوع الجنس والعرق.
    Un ejemplo reciente de esto ha sido la ausencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño en los preparativos y las negociaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, en septiembre de 1995. UN وآخر مثال على ذلك هو عدم إشراك لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع اﻷخير المعني بالمرأة الذي انعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وفي المفاوضات الخاصة به.
    La Asamblea General autorizó el pago de honorarios a los miembros del Comité de Derechos Humanos, del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño, en las resoluciones 32/212, de 21 de diciembre de 1977, 36/240 A, de 18 de diciembre de 1981 y 44/201 A, de 21 de diciembre de 1989, respectivamente. UN ١٤ - ووافقت الجمعية العامة على دفع اﻷتعاب ﻷعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، وذلك بموجب القرارات ٣٢/٢١٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧ و ٣٦/٢٤٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١ و ٤٤/٢٠١ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، على التوالي.
    El Departamento también divulgó y promovió la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN كذلك قامت اﻹدارة بتغطية وتعزيز أعمال لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En los cuatro últimos años, siguió de cerca los trabajos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de las Discriminación contra la Mujer. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، تابع المعهد بهمة أعمال لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La División para el Adelanto de la Mujer realiza evaluaciones después de cada período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتضطلع شعبة النهوض بالمرأة بتقييمات ذاتية بعد كل دورة من دورات لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Por eso, insistió en la necesidad de contar con un marco institucional, además de la Oficina de la Mujer y del Comité interministerial, tanto más cuanto Singapur era un país adelantado, con los recursos humanos y financieros necesarios para instaurar ese marco. UN وشددت من ثم على ضرورة أن يكون هناك إطار مؤسسي علاوة على مكتب شؤون المرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات، لا سيما وأن سنغافورة بلد متقدم يملك الموارد البشرية والمالية اللازمة لبناء هذا الإطار.
    Sin embargo, a excepción del Programa de asistencia plena a la salud de la Mujer y del Comité intersectorial para la salud de la mujer (CISMU), ambos del Ministerio de Salud, todos los demás programas, comités de coordinación y comisiones fueron desactivados durante la reforma administrativa realizada por el Gobierno de Collor, que canceló asimismo los proyectos en curso. UN باستثناء برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة واللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بصحة المرأة، وكلاهما في وزارة الصحة، ألغيت جميع البرامج ولجان وهيئات التنسيق الأخرى أثناء الإصلاح الإداري الذي نفذ أثناء حكم كولور، الذي ألغى أيضاً المشاريع التي كان العمل جار فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus