En 2004 el Primer Ministro estableció la Comisión de la mujer y el trabajo para que examinara la cuestión de las diferencias de salarios y oportunidades de la mujer. | UN | وشكل رئيس الوزراء لجنة المرأة والعمل في 2004 لتقصي الفجوة في الأجور والفرص بالنسبة للمرأة. |
Cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la mujer y el trabajo | UN | المضي قدما في تنفيذ توصيات لجنة المرأة والعمل |
Ya existen vínculos con otros sectores y se están aplicando planes para incorporar otras actividades del conjunto sobre la mujer y el trabajo. | UN | وثمة روابط قائمة مع شركاء التنفيذ الآخرين كما يجري تنفيذ خطط لربط مسارات أخرى من حزمة المرأة والعمل. |
En el capítulo V del Código se examinaba la cuestión de la mujer y el trabajo, incluidos los derechos de la mujer durante el embarazo y la maternidad. | UN | ويتناول الفصل الخامس من القانون المسائل المتعلقة بالمرأة والعمل بما في ذلك حقوق المرأة أثناء الحمل والأمومة. |
El Estado consideraba que la participación política, la mujer y el trabajo eran fundamentales para exhibir un historial positivo en materia de derechos humanos. | UN | وتنظر الدولة إلى القضايا المتعلقة بالمشاركة السياسية والمرأة والعمل على أنها حاسمة في سعيها للحفاظ على سجلها الإيجابي في مجال حقوق الإنسان. |
:: La creación, en 2006, de la Comisión de la mujer y el trabajo, encargada de examinar las causas de la discriminación laboral; | UN | :: إنشاء لجنة المرأة والعمل عام 2006 لدراسة أسباب الفصل بين الجنسين في المهن؛ |
En la actualidad desarrolla actividades de investigación en temas como la mujer y el trabajo en el Líbano, los ingresos, las familias en el sector bancario del Líbano y las mujeres profesionales en el Líbano. | UN | وتجري حاليا بحوثا في مجالات مثل المرأة والعمل في لبنان، واﻷسر ذات الدخل في القطاع المصرفي اللبناني والمرأة العاملة في المجال المهني في لبنان. |
Con el programa de la mujer y el trabajo se pretendía hacer un mejor uso de los conocimientos especializados de las mujeres en todos los sectores de la sociedad, dar un nuevo impulso a la consecución de la igualdad de oportunidades en el trabajo y promover una participación equitativa en el ámbito laboral y en la sociedad. | UN | ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع. |
En consecuencia, el programa de la mujer y el trabajo abordaría diversos aspectos que pudieran contribuir a la aplicación de la Convención. | UN | 291 - وبالتالي، فإن برنامج المرأة والعمل سوف يتناول شتى المجالات اللازمة للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
Con el programa de la mujer y el trabajo se pretendía hacer un mejor uso de los conocimientos especializados de las mujeres en todos los sectores de la sociedad, dar un nuevo impulso a la consecución de la igualdad de oportunidades en el trabajo y promover una participación equitativa en el ámbito laboral y en la sociedad. | UN | ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع. |
En consecuencia, el programa de la mujer y el trabajo abordaría diversos aspectos que pudieran contribuir a la aplicación de la Convención. | UN | 291 - وبالتالي، فإن برنامج المرأة والعمل سوف يتناول شتى المجالات اللازمة للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
Hay pruebas de que sólo cuando la mujer ingresa a los organismos de adopción de decisiones en números importantes, los dirigentes examinan cuestiones como la atención de los niños, la violencia contra la mujer y el trabajo no remunerado. | UN | وهناك ما يدل على أن راسمي السياسات لم يكونوا ليولوا قضايا مثل رعاية الطفل والعنف ضد المرأة والعمل بدون أجر اهتمامهم إلا بعد أن دخلت النساء بأعداد كبيرة هيئات صنع القرار. |
" la mujer y el trabajo " no es un programa excepcional que debe desarrollarse en un plazo determinado, sino un programa que está siempre en marcha y se examina periódicamente para continuarlo. | UN | إن برنامج " المرأة والعمل " ليس برنامجا مقطوعا ومحددا زمنيا، ولكنه برنامج جار يتم فحصه واستمراره بانتظام. |
Este proyecto complementa el programa " la mujer y el trabajo " , sin el cual no es posible llegar cabalmente a la mujer de las zonas rurales. | UN | وهذا المشروع يستكمل برنامج " المرأة والعمل " الذي من غير الممكن بخلاف ذلك الوصول إلى المرأة في المناطق الريفية. |
El Gabinete federal aprobó el programa " la mujer y el trabajo " el 23 de junio de 1999. | UN | اعتمدت الوزارة الاتحادية برنامج " المرأة والعمل " في 23 حزيران/يونيه 1999. |
la mujer y el trabajo a jornada parcial | UN | المرأة والعمل على أساس عدم التفرغ |
El desarrollo de herramientas y metodologías en nuevas esferas, como la medición del uso del tiempo, el trabajo de la mujer y el trabajo en el sector no comercial, es un proceso largo y trabajoso. | UN | واستحداث أدوات ومنهجيات في مجالات جديدة، من قبيل قياس استخدام الوقت وعمل المرأة والعمل غير السوقي، هو عملية تستغرق الكثير من الوقت. |
Los programas complementarios de concienciación son esenciales para informar del derecho de las mujeres a trabajar fuera de casa y para poner en tela de juicio los tabúes en torno a la mujer y el trabajo. | UN | ومن الضروري تكملة ذلك ببرامج للتوعية من أجل التعريف بحق المرأة في العمل خارج البيت والتصدي للمحظورات المتعلقة بالمرأة والعمل. |
h) Consejo ampliado sobre la mujer y el trabajo en la Empresa, celebrado en Barcelona en 1996; | UN | )ح( في ١٩٩٦، مجلس برشلونة الموسع المعني بالمرأة والعمل في المشاريع؛ |
- La familia, la mujer y el trabajo voluntario: contribución al desarrollo del mundo rural:; | UN | - " الأسرة، والمرأة والعمل الطوعي: مساهمة لتنمية القطاع الريفي " . |
El organismo encargado del examen se denominó Comisión de la mujer y el trabajo (WWC) | UN | وسُمي الجهاز المكلف بإجراء الاستعراض لجنة النساء والعمل. |