"la mujer y la igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالمرأة والمساواة بين الجنسين
        
    • المرأة والمساواة بين الجنسين
        
    • المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • للمرأة والمساواة بين الجنسين
        
    • بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • بالتجارة والمساواة بين الجنسين
        
    • بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين
        
    Objetivo de la Organización: contribuir al logro del adelanto de la Mujer y la Igualdad de Género en los Estados miembros UN الجنسانية ودور المرأة في التنمية هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء
    En ese sentido, será de gran valor el aporte del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género. UN وقال إن مدخلات اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ستكون ذات قيمة كبيرة في هذا الصدد.
    Se prestarán servicios al comité permanente del Comité Administrativo de Coordinación establecido recientemente, el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, que celebra reuniones anuales. UN وسوف تقدم الخدمات للجنة الدائمة التي أنشئت حديثا والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، واللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات، والتي تجتمع سنويا.
    Se reconoce que sus funciones forman parte del espectro más amplio de responsabilidades de la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género. UN وهناك تسليم بأن وظائفها تشكل جزءا من المجال الأوسع من مسؤوليات لجنة المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Esas comisiones de derechos humanos, entre las que se cuenta la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género, todavía no se han establecido. UN ولم يجر بعد إنشاء لجان الحقوق المذكورة وتشمل لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Se prestarán servicios al comité permanente del Comité Administrativo de Coordinación establecido recientemente, el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, que celebra reuniones anuales. UN وسوف تقدم الخدمات للجنة الدائمة التي أنشئت حديثا والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، واللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات، والتي تجتمع سنويا.
    Para el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género la incorporación de la perspectiva de genero es una prioridad fundamental. UN وتسعى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين إلى تحقيق ذلك اﻹدماج بوصفه أولوية رئيسية.
    El Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género también está propiciando la colaboración y el intercambio de información. UN ويجري أيضا التعاون وتبادل المعلومات عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    El Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género examinará el primer esbozo del plan en 1999. UN وسوف تنظر اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في المخطط اﻷولي لهذه الخطة في عام ٩٩٩١.
    El Comité Interinstitucional de la Mujer y la Igualdad de Género sigue trabajando en este sentido. UN وتواصل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين عملها في هذا الميدان.
    A este respecto, se alienta al Comité Interinstitucional de la Mujer y la Igualdad de Género a que: UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين على ما يلي:
    En relación con ello, se prestará apoyo a las reuniones anuales del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, un comité permanente del Comité Administrativo de Coordinación. UN وفي هذا الصدد، سيقدم الدعم إلى الاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات، وهي لجنة دائمة تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    También recomendó que el INSTRAW siguiera participando en el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, a fin de coordinar actividades y establecer una colaboración. UN وأوصى المجلس كذلك بأن يواصل المعهد المشاركة في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين بغية تنسيق اﻹجراءات والتشجيع على التعاون.
    Esas circunstancias han paralizado también el nombramiento de los miembros de la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género. UN وأصبح تعيين أعضاء لجنة المرأة والمساواة بين الجنسين في وضع حرج، بسبب هذا المأزق.
    El cambio de poder se refleja en el hecho de que, 10 años más tarde, las referencias a la Mujer y la Igualdad de Género disminuyen en las 76 páginas del informe de la Cumbre de Johannesburgo. UN ومن المؤشرات الدالة على تحول السلطة أنه بعد مرور عشر سنوات لم توجد سوى إشارات محددة إلى المرأة والمساواة بين الجنسين في مشروع إعلان جوهانسبرغ البالغ عدد صفحاته 76 صفحة ..
    Se valía del proceso de adhesión a la Unión Europea para promover los derechos de la Mujer y la Igualdad de Género. UN واستخدام المشروع عملية ارتقاء الاتحاد الأوروبي للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    La comunidad internacional debe permanecer vigilante y activa en sus esfuerzos en favor de los derechos de la Mujer y la Igualdad de Género. UN ويجب أن يظل المجتمع الدولي مُتيقِّظاً ونشيطاً في جهوده الرامية إلى إعمال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Malasia pidió también información sobre los logros obtenidos en relación con los derechos de la Mujer y la Igualdad de Género en los poderes legislativo y ejecutivo. UN كما طلبت ماليزيا معلومات عن التقدم المحرز بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في المناصب التشريعية والتنفيذية.
    Asimismo, el Gobierno ha examinado la política nacional para la mujer de 1991 y está desarrollando una política nacional para la Mujer y la Igualdad de Género. UN واستعرضت الحكومة أيضا السياسة الوطنية للمرأة لعام 1991 وتضع ' سياسة وطنية بشأن المرأة والمساواة بين الجنسين`.
    El vínculo entre el desarrollo y la seguridad sigue siendo un componente esencial en el contexto del empoderamiento de la Mujer y la Igualdad de Género. UN وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La recién promulgada Constitución prevé el establecimiento de una Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género como una de las cuatro comisiones dependientes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وينص الدستور الجديد على إنشاء لجنة للمرأة والمساواة بين الجنسين كواحدة من اللجان الأربع العاملة تحت مظلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En el cursillo se examinará y desarrollará el marco conceptual para el adelanto de la Mujer y la Igualdad de Género que promueven actualmente diversas entidades de las Naciones Unidas. UN وترمي حلقة العمل إلى استعراض إطار العمل النظري للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين الذي تروج له مختلف كيانات اﻷمم المتحدة حاليا، وزيادة تطوير هذا اﻹطار.
    Con respecto a la primera de ellas, la UNCTAD era el organismo coordinador del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, y el Secretario General confiaba en que dicho Grupo presentaría ideas innovadoras importantes para la labor de la Conferencia. UN وفيما يتعلق بأول هذه المسائل، فإن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والمساواة بين الجنسين. كما أعرب عن ثقته في أن فرقة العمل سوف تأتي بأفكار مبتكرة وذات صلة وثيقة بأعمال المؤتمر.
    Se centra en los sucesos relacionados con la aplicación de la Declaración de la Reforma de Acción de Beijing que han tenido lugar en los foros intergubernamentales que rinden informes al Consejo, por las comisiones regionales y el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género. UN وهو يركز على التطورات المتصلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المحافل الحكومية الدولية التابعة للمجلس، وفي اللجان اﻹقليمية وفي اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus