"la mujer y su protocolo facultativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق
        
    • المرأة وبروتوكولها الاختياري
        
    • المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري
        
    • المرأة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها
        
    La ratificación sin reservas de todos los instrumentos pertinentes de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, es un primer paso fundamental. UN ويعد التصديق، دون تحفظ، على جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، أول خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    :: La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Su país está orgulloso de haber sido el primero en firmar y el segundo en ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN وبلده يفخر بأنه كان أول من وقع وثاني من صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري
    La Jamahiriya ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN وأضافت أنها صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    Otra forma de promover el derecho al desarrollo de la mujer sería la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN ويعد بالمثل التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها إحدى وسائل تعزيز حق المرأة في التنمية.
    B. Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN باء - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها
    En la sección IV se reseñan las actividades de apoyo de la Secretaría con miras a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN ويرد في الجزء الرابع موجز للأنشطة التي يضطلع بها الأمين العام دعما لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Recordamos nuestro compromiso para lograr la aplicación plena y eficaz de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo; UN ونشير إلى التزامنا ببلوغ التنفيذ الكامل الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛
    En la sección IV se resumen las actividades de la Secretaría en apoyo de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN ويرد في الفرع الرابع موجز للأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة دعما لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Los Estados Miembros hicieron notar su adhesión a los distintos instrumentos internacionales, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN وقد استرعت الدول الأعضاء الانتباه إلى انضمامها إلى مجموعة من الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Con todo, la República de Azerbaiyán se adhirió a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo en 1995 y nuevamente en 2001. UN ومع ذلك انضمت جمهورية أذربيجان عام 1995 إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها. وكررت الجمهورية ذلك عام 2001.
    A lo largo de los años, la UIP ha fomentado la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, y ha puesto en marcha recientemente un programa para fomentar la adopción de medidas parlamentarias encaminadas a velar por que las leyes nacionales se ajusten a las disposiciones de la Convención. UN وقد شجع الاتحاد على مر السنين التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وأحدث مؤخرا برنامجا لتعزيز التدابير البرلمانية لكفالة مواءمة القوانين الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    Asimismo, el Ministerio de Derecho y Justicia ha publicado una recopilación de las leyes nepalesas básicas relativas a la mujer y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo en nepalés. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة القانون والعدل بنشر تجميع للقوانين النيبالية الأساسية المتعلقة بالمرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية باللغة النيبالية.
    Ratifiquen sin reservas todos los tratados sobre derechos humanos, en particular la Convención para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN :: التصديق بدون تحفظ على جميع معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك على وجه الخصوص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري
    :: Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    :: Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo; UN :: اتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري
    - La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo; UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري
    El Parlamento del país ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقال إن برلمان بلده صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري وصدق كذلك على إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Dos temas comunes de las actividades son también la promoción de la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo y el apoyo que se presta a los Estados en la presentación de informes requeridos en virtud del tratado, así como en la redacción de la correspondiente legislación. UN ويغلب على الأنشطة أيضا موضوعان هما تشجيع التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري وتقديم الدعم إلى الدول في مجال الإبلاغ بموجب المعاهدة وسن القوانين المتعلقة بهذا الموضوع.
    Otra forma de promover el derecho al desarrollo de la mujer sería la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN ويعد بالمثل التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها إحدى وسائل تعزيز حق المرأة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus