"la nacionalidad de un estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنسية دولة
        
    • جنسية الدولة
        
    • جنسية إحدى الدول
        
    • مواطنين من الدولة
        
    • بجنسية دولة
        
    • لجنسية دولة
        
    Por otra parte, si adquieren la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión Europea se beneficiarán del régimen aplicable a los nacionales de los países miembros de la Unión. UN وإذا اكتسبوا جنسية دولة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي استفادوا من النظام الساري على رعايا الدول اﻷعضاء في الاتحاد.
    También se mencionó concretamente el caso de que los padres adquiriesen posteriormente la nacionalidad de un Estado que aplicase el principio del jus sanguinis. UN واسترعي الاهتمام، بصفة خاصة، إلى الحالة التي يكتسب فيها الوالدان فيما بعد جنسية دولة تطبق مبدأ قانون محل الوالدين.
    Será ciudadano de la Unión toda persona que ostente la nacionalidad de un Estado miembro. UN ويعد مواطنا للاتحاد كل شخص يحمل جنسية دولة عضو.
    Así, pues, en el artículo 12 se prohíbe que el Estado predecesor prive de su nacionalidad a los nacionales de ese Estado que no hayan podido adquirir la nacionalidad de un Estado sucesor. UN وعليه، فإن المادة ١٢ تحظر على الدولة السلف سحب جنسيتها من مواطنيها الذين لم يتمكنوا من الحصول على جنسية الدولة الخلف.
    Análogamente, parecería que las personas con dos o más nacionalidades que son privadas de la nacionalidad de un Estado y son expulsadas por ese Estado adquirirían la condición jurídica de extranjeros. UN وبالمثل يبدو أن الأشخاص الحاملين لجنسيتين أو أكثر، وحُرموا من جنسية إحدى الدول وطردوا منها يكتسبون المركز القانوني للأجانب.
    2. a) Los candidatos a miembros del Subcomité deberán tener la nacionalidad de un Estado Parte en el presente Protocolo; UN ٢- )أ( يكون المرشحون لعضوية اللجنة الفرعية مواطنين من الدولة الطرف في هذا البروتوكول.
    Cuando el interesado que tuviere derecho a adquirir la nacionalidad de un Estado sucesor tuviere la nacionalidad de otro Estado interesado, el Estado sucesor podrá condicionar la adquisición de su nacionalidad a que dicha persona renuncie a la nacionalidad del otro Estado. UN إذا كان الشخص المعني الذي يحق له أن يكتسب جنسية دولة خلف متمتعا بجنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تعلق اكتساب ذلك الشخص لجنسيتها على تخليه عن جنسية الدولة المعنية اﻷخرى.
    b) " Cualquier cuestión relativa a si una persona posee la nacionalidad de un Estado concreto se determina de acuerdo con la legislación de dicho Estado " (art. 2). UN (ب) يُبت في أية مسألة تتعلق بمعرفة ما إذا كان شخص ما حائزاً لجنسية دولة بعينها وفقاً لقانون هذه الدولة " (المادة 2)؛
    Por consiguiente, incluso cuando una mujer emprendiese acciones encaminadas a adquirir la nacionalidad de un Estado extranjero, no se justificará privarla de la nacionalidad ucraniana si como consecuencia de ello la mujer se convirtiese en apátrida. UN ومن ثم فحتى عندما تتخذ المرأة خطوات متعمدة لاكتساب جنسية دولة أخرى، فإن عملها لا يمكن اعتباره مبررا لفقدان جنسيتها الأوكرانية إذا ما تحوّلت نتيجة ذلك إلى شخص عديم الجنسية.
    Ha habido muchos casos en los que el problema de los criterios y otras condiciones de la adquisición de la nacionalidad de un Estado sucesor se resolvió mediante tratado internacional, basados sobre todo en el criterio del domicilio o la residencia habitual. UN ثمة حالات عديدة حسمت فيها مشكلة معايير اكتساب جنسية دولة خلف والشروط اﻷخرى لهذا الاكتساب من خلال معاهدة دولية، بالاستناد أساسا إلى معيار اﻹقامة الدائمة أو المعتادة.
    Cuando la persona afectada que reúna los requisitos para adquirir la nacionalidad de un Estado sucesor tenga la nacionalidad de otro Estado involucrado, el Estado sucesor podrá supeditar la concesión de su nacionalidad a que dicha persona renuncie a la nacionalidad del otro Estado. UN إذا كان الشخص المعني المؤهل لاكتساب جنسية دولة خلف يحمل جنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تجعل إعطاء جنسيتها لذلك الشخص متوقفاً على تخليه عن جنسية الدولة المعنية اﻷخرى.
    1. El Estado predecesor podrá establecer que las personas que con ocasión de la sucesión de Estados adquieran voluntariamente la nacionalidad de un Estado sucesor perderán la nacionalidad del Estado predecesor. UN ١- للدولة السلف أن تشترط أن يفقد جنسيتها كل من اكتسب طواعية، في حالة خلافة الدول، جنسية دولة خلف.
    La pérdida de la nacionalidad de un Estado por la adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado es una disposición habitual en la legislación de los Estados que siguen una política orientada a evitar la nacionalidad doble o múltiple. UN ويعتبر فقد جنسية دولة عند اكتساب جنسية دولة أخرى طواعية نصاً روتينياً في تشريعات الدول التي تتبع سياسة ترمي إلى تفادي ازدواج الجنسية أو تعددها.
    El tema debe incluir no sólo a las personas naturales y jurídicas, sino también a los buques, los aviones y las naves espaciales, que tienen asimismo la nacionalidad de un Estado. UN وفي نطاق هذا الموضوع ينبغي ألا يقتصر على اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، بل ينبغي أن يشمل أيضا السفن والطائرات والمركبات الفضائية التي تحمل جنسية الدولة أيضا.
    La cuestión de si una persona posee la nacionalidad de un Estado miembro se ha de resolver únicamente con referencia a la legislación nacional de ese EstadoIbíd., pág. 365. UN أما مسألة ما إذا كان الشخص يحمل جنسية إحدى الدول اﻷعضاء فتسوى، حصرا، بالرجوع إلى القانون الوطني لتلك الدولة)٥٠(.
    Con arreglo al artículo 8, " será ciudadano de la Unión toda persona que tenga la nacionalidad de un Estado miembro " International Legal Materials, vol. XXXI (1992), pág. 259. UN فالمادة ٨ منها تنص على أن " كل شخص يحمل جنسية إحدى الدول اﻷعضاء يكون مواطنا في الاتحاد " )٣٢(.
    2. a) Los candidatos a miembros del Subcomité deberán tener la nacionalidad de un Estado Parte en el presente Protocolo; UN 2- (أ) يكون المرشحون لعضوية اللجنة الفرعية مواطنين من الدولة الطرف في هذا البروتوكول.
    2. a) Los candidatos a miembros del Subcomité deberán tener la nacionalidad de un Estado Parte en el presente Protocolo; UN 2- (أ) يكون المرشحون لعضوية اللجنة الفرعية مواطنين من الدولة الطرف في هذا البروتوكول.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 8, cuando dos o más Estados se unan para formar un Estado sucesor, con independencia de que éste sea un nuevo Estado o de que su personalidad sea idéntica a la de uno de los Estados que se hayan unido, el Estado sucesor atribuirá su nacionalidad a todas las personas que, en la fecha de la sucesión de Estados, tenían la nacionalidad de un Estado predecesor. UN رهناً بأحكام المادة 8، متى اتحدت دولتان أو أكثر وتشكلت من ذلك دولة خلف واحدة، بصرف النظر عما إذا كانت الدولة الخلف دولة جديدة أو كانت شخصيتها مطابقة لشخصية إحدى الدول التي اتحدت، أعطت الدولة الخلف جنسيتها لجميع الأشخاص الذين كانوا يتمتعون، في تاريخ خلافة الدول، بجنسية دولة سلف.
    En segundo lugar, es posible que una aeronave o buque que tenga la nacionalidad de un Estado esté presente en el territorio de otro. UN 56 - ثانيا، يمكن أن تكون طائرة أو سفينة حاملة لجنسية دولة ما() حاضرة في إقليم دولة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus