"la nacionalidad del buque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنسية السفينة
        
    • لجنسية المركب
        
    • لجنسية السفينة
        
    Al mismo tiempo, es preciso reconocer el derecho del Estado de la nacionalidad del buque a exigir reparación en favor de los miembros de la tripulación. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    Al mismo tiempo, es preciso reconocer el derecho del Estado de la nacionalidad del buque a exigir reparación en favor de los miembros de la tripulación. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    En él, el Tribunal tuvo que determinar, en primer lugar, si el embargo del buque por un tribunal nacional afectaba a la nacionalidad del buque. UN وكان على المحكمة أن تحدد في حكمها أولا ما إذا كانت مصادرة السفينة من جانب جهة محلية لها أي أثر على جنسية السفينة.
    Si la Comisión sigue con esa idea, tendrá que encontrar argumentos que prueben que los tripulantes que tienen la nacionalidad de un tercer Estado tienen un vínculo efectivo con el Estado de la nacionalidad del buque, aeronave o vehículo espacial. UN وإذا اتبعت لجنة القانون الدولي هذه الفكرة فإنه سيتعين عليها أن تجد حججاً تثبت أن لأفراد الأطقم الذين يحملون جنسية دولة أخرى صلة فعلية بدولة جنسية السفينة أو الطائرة أو المركبة الفضائية.
    2. El presente Convenio será aplicable sea cual fuere la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del destinatario o de cualquier otra parte interesada. UN 2 - تنطبق هذه الاتفاقية دون اعتبار لجنسية المركب أو الناقل أو الأطراف المنفذة أو الشاحن أو المرسل إليه أو أي أطراف أخرى ذات مصلحة.
    Ha sido necesario afirmar el derecho del Estado de la nacionalidad a ejercer la protección diplomática en favor de los miembros de la tripulación de un buque para excluir totalmente la idea de que ese derecho quedaba sustituido por el del Estado de la nacionalidad del buque. UN وقد أصبح من الضروري تأكيد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة منعاً لأي إيحاء بأن هذا الحق قد حل محله حق دولة جنسية السفينة.
    Ha sido necesario afirmar el derecho del Estado de la nacionalidad a ejercer la protección diplomática en favor de los miembros de la tripulación de un buque para excluir totalmente la idea de que ese derecho quedaba sustituido por el del Estado de la nacionalidad del buque. UN وقد أصبح من الضروري تأكيد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم السفينة منعاً لأي إيحاء بأن هذا الحق قد حل محله حق دولة جنسية السفينة.
    En tercer lugar, con respecto al artículo 19, su delegación sigue estimando que el derecho a solicitar reparación en nombre de los miembros de la tripulación de un buque debe incumbir primordialmente al Estado de la nacionalidad del buque, y no al Estado de nacionalidad de los miembros de la tripulación. UN 78 - وفيما يتصل بمشروع المادة 19 أكد من جديد على أن الحق في التماس الانتصاف لصالح أعضاء الأطقم لا بد وأن يظل أساسا لدولة جنسية السفينة وليس لدولة جنسية أعضاء الطاقم.
    por el Estado del pabellón El Estado de la nacionalidad de un buque está facultado para ejercer la protección diplomática respecto de los miembros de la tripulación del buque, con independencia de que sean o no nacionales del Estado de la nacionalidad del buque, cuando hayan sufrido un daño con ocasión de una avería del buque de resultas de un hecho internacionalmente ilícito. UN يحق لدولة جنسية السفينة أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن أفراد طاقم السفينة، بغض النظر عما إذا كانوا مواطنين لدولة جنسية السفينة أو لم يكونوا كذلك، إذا ما تعرضوا للضرر في سياق ضرر لحق بالسفينة نتيجة لعمل غير مشروع دوليا.
    El derecho del Estado de la nacionalidad de los miembros de la tripulación de un buque a ejercer la protección diplomática no resulta afectado por el derecho del Estado de la nacionalidad del buque a exigir reparación en favor de los miembros de la tripulación, independientemente de la nacionalidad de éstos, cuando hayan sufrido un perjuicio en relación con un daño causado al buque por un hecho internacionalmente ilícito. UN لا يتأثر حق دولة جنسية أفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر بالنيابة عن أفراد ذلك الطاقم، بغض النظر عن جنسيتهم، عندما يصيبهم ضرر أثناء وقوع ضرر للسفينة جراء فعل غير مشروع دولياً.
    Con respecto a la protección de las tripulaciones de buques, la Comisión ha establecido una diferencia acertada entre la protección diplomática de los tripulantes por su Estado de nacionalidad y el derecho del Estado de la nacionalidad del buque a exigir reparación en favor de la tripulación de dicho buque. UN 3 - وبشأن حماية أطقم السفن، أشارت اللجنة بحق إلى الفارق بين الحماية الدبلوماسية لأغضاء طاقم من الطواقم على يد دولة جنسيتهم وأحقية دولة جنسية السفينة في التمامس التعويض بالنيابة عن أعضاء الطاقم هؤلاء.
    El derecho del Estado de la nacionalidad de los miembros de la tripulación de un buque a ejercer la protección diplomática no resulta afectado por el derecho del Estado de la nacionalidad del buque a exigir reparación en favor de los miembros de la tripulación, independientemente de la nacionalidad de éstos, cuando hayan sufrido un perjuicio en relación con un daño causado al buque por un hecho internacionalmente ilícito. UN لا يتأثر حق دولة جنسية أفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر بالنيابة عن أفراد ذلك الطاقم، بغض النظر عن جنسيتهم، حينما يصيبهم ضرر في أثناء وقوع ضرر للسفينة من جراء فعل غير مشروع دوليا.
    El derecho del Estado de la nacionalidad de los miembros de la tripulación de un buque a ejercer la protección diplomática no resulta afectado por el derecho del Estado de la nacionalidad del buque a exigir reparación en favor de los miembros de la tripulación, independientemente de la nacionalidad de éstos, cuando hayan sufrido un perjuicio en relación con un daño causado al buque por un hecho internacionalmente ilícito. UN لا يتأثر حق دولة جنسية أفراد طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر بالنيابة عن أفراد ذلك الطاقم، بغض النظر عن جنسيتهم، عندما يصيبهم ضرر في أثناء وقوع ضرر للسفينة من جراء فعل غير مشروع دوليا.
    2. Cada Estado parte tomará las medidas que sean necesarias para autorizar a sus buques de guerra o aeronaves militares a llevar a cabo apresamientos, conforme a lo previsto en el artículo 10 del presente Convenio, con independencia de la nacionalidad del buque que sea objeto del ataque pirata y de la nacionalidad del buque pirata o el Estado de matrícula del buque o aeronave pirata. UN 2 - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتخويل سفنها الحربية أو طائراتها العسكرية سلطة إجراء الضبط، على النحو المشار إليه في المادة 10 من هذه الاتفاقية، بصرف النظر عن جنسية السفينة التي تتعرض لهجوم شنه قراصنة والجنسية والتي قد تحملها سفينة القرصنة أو مكان تسجيل سفينة أو طائرة القرصنة.
    La jurisdicción de Kenya respecto a los delitos de piratería se extiende a los actos cometidos en cualquier punto de alta mar, y no exige que exista ninguna relación con Kenya, como la nacionalidad del buque atacado, de los autores o de la tripulación. UN 60 - تمتد الولاية القضائية لكينيا على جرائم القرصنة لتشمل الأفعال التي ترتكب في أي مكان في أعالي البحار، ولا تحتاج إلى وجود صلة بكينيا، مثل جنسية السفينة التي تتعرض للهجوم، أو جنسية الجناة أو طاقم السفينة.
    En virtud de esos acuerdos, si un buque registrado en los Estados Unidos o en el país asociado es sospechoso de transportar un cargamento relacionado con la proliferación, cualquiera de las dos partes en el acuerdo puede solicitar que la otra confirme la nacionalidad del buque en cuestión y, si fuera necesario, autorizar el abordaje, el registro y la posible detención del buque y su cargamento. UN وبموجب الاتفاقات، إذا اشتبه في أن سفينة مسجلة في الولايات المتحدة أو البلد الشريك تحمل شحنة ذات صلة بالانتشار، يستطيع أي من طرفي الاتفاق أن يطلب من الطرف الآخر تأكيد جنسية السفينة المعنية، وعند الاقتضاء، الإذن باعتلاء متن السفينة وتفتيشها وتوفير إمكانية احتجازها مع حمولتها.
    Según los términos del acuerdo, si se sospecha que un buque matriculado en Mongolia transporta carga relacionada con la proliferación, cualquiera de los dos países puede solicitar que se confirme la nacionalidad del buque en cuestión y, en caso necesario, autorizar la visita, el registro y la posible incautación de la carga que plantee problemas en relación con la proliferación. UN ووفقا لأحكام الاتفاق، إذا اشتبه في أن سفينة مسجلة في منغوليا تحمل بضائع ذات صلة بالانتشار، فيجوز لأي من البلدين أن يطلب تأكيد جنسية السفينة المعنية، وأن يأذن، حسب الاقتضاء، بصعود السفينة وتفتيشها وضبط ما قد يكون عليها من بضائع تتعلق بالانتشار.
    Según los términos del acuerdo, si se sospecha que un buque matriculado en Mongolia transporta carga relacionada con la proliferación, cualquiera de los dos países puede solicitar que se confirme la nacionalidad del buque en cuestión y, en caso necesario, autorizar la visita, el registro y la posible incautación de la carga en cuestión. UN وبموجب هذا الاتفاق، يمكن لأي من البلدين، في حال الاشتباه بأن سفينة مسجلة في منغوليا تحمل بضائع ذات صلة بالانتشار، أن يطلب تأكيد جنسية السفينة المعنية، وأن يأذن، حسب الاقتضاء، بالصعود إلى السفينة وتفتيشها وضبط ما قد يكون عليها من بضائع تتعلق بالانتشار.
    2. El presente Convenio será aplicable sea cual fuere la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del destinatario o de cualquier otra parte interesada. UN 2 - تنطبق هذه الاتفاقية دون اعتبار لجنسية المركب أو الناقل أو الأطراف المنفذة أو الشاحن أو المرسل إليه أو أي أطراف أخرى ذات مصلحة.
    2. El presente Convenio será aplicable sea cual fuere la nacionalidad del buque, del porteador, de las partes ejecutantes, del cargador, del destinatario o de cualquier otra parte interesada. UN 2- تنطبق هذه الاتفاقية دون اعتبار لجنسية المركب أو الناقل أو الأطراف المنفِّذة أو الشاحن أو المرسل إليه أو أي أطراف أخرى ذات مصلحة.
    Además, el texto no aclara si tiene primacía la nacionalidad de la tripulación o la nacionalidad del buque. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوضح النص لمن الغلبة: لجنسية الطاقم أم لجنسية السفينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus