25. Reclamación de la National Projects por pérdida de bienes materiales 56 | UN | 25- مطالبة الشركة الوطنية بتعويض الخسائر في الممتلكات المادية 60 |
la National Projects afirma que el contrato fue adjudicado por el Gobierno del Iraq y estaba sujeto a un arreglo de pago diferido. | UN | وتدعي الشركة الوطنية أن هذا العقد كان مبرما مع الحكومة العراقية وأنه كان يخضع لترتيب للدفع المؤجل. |
También se pidió a la National Projects que proporcionara copia del contrato, lo que no hizo. | UN | وطلب أيضا إلى الشركة الوطنية أن تقدم نسخة من العقد، ولم تفعل. |
la National Projects no ha proporcionado copia del contrato, a pesar de que se le pidió que lo hiciera en la notificación prevista en el artículo 34. | UN | لم تقدم الشركة الوطنية نسخة من العقد رغم أن الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 يطلب منها ذلك. |
H. Resumen de la indemnización recomendada para la National Projects 249 60 | UN | حاء - موجز التعويض الموصى به للشركة الوطنية 249 65 |
En la notificación prevista en el artículo 34 se pidió a la National Projects que proporcionara toda esa información. | UN | وفي الإخطار بموجب المادة 34 طلب من الشركة الوطنية أن تقدم كل هذه المعلومات. |
En su respuesta a esa notificación, la National Projects dijo que durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se había perdido documentación importante. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 تدعي الشركة الوطنية أن مستندات مهمة قد فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
220. la National Projects no proporcionó pruebas en apoyo de su reclamación por lucro cesante. | UN | 220- لم تقدم الشركة الوطنية أي دليل لدعم مطالبتها بتعويض خسارة الكسب الفائت. |
El Grupo considera que la National Projects no cumplió la norma en materia de prueba para las reclamaciones por lucro cesante enunciada en los párrafos 144 a 150 del Resumen. | UN | يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تف بمعايير الإثبات بالنسبة إلى المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت كما تنص عليه الفقرات من 144 إلى 150 من الموجز. |
Cuadro 25 Reclamación de la National Projects por pérdida de bienes materiales | UN | الجدول 25- مطالبة الشركة الوطنية بتعويض الخسائر في الممتلكات المادية |
la National Projects no explica la índole de esta última reclamación. | UN | لم تفسر الشركة الوطنية طبيعة هذه المطالبة الأخيرة. |
Esto significa que los proyectos se concedieron a la National Projects sobre la base de los gastos de mano de obra, sin que National Projects tuviera que proporcionar maquinaria ni materiales. | UN | هذا يعني أن الشركة الوطنية كانت تشترك في المشروعين على أساس أن تقدم العاملين فقط، دون توفير الآلات والمعدات. |
Por consiguiente, la National Projects experimentó pérdidas por concepto de salarios pagados a empleados que no pudieron trabajar. | UN | ونتيجة لذلك، تكبدت الشركة الوطنية خسائر في الأجور المدفوعة لموظفين لم يتمكنوا من العمل. |
El monto total que aparece como pagadero es de 2.968 dinares iraquíes, cifra que está muy por debajo de los 4.000 dinares iraquíes que la National Projects dijo haber pagado mensualmente a sus trabajadores. | UN | مجموع المبلغ الذي ينص البيان على دفعه هو 968 2 دينارا عراقيا وهو أقل بكثير من مبلغ 000 4 دينار عراقي الذي تدعي الشركة الوطنية أنها تدفعه شهريا لموظفيها. |
En particular, la National Projects no ha presentado pruebas tales como estados de cuentas bancarios, nóminas de pagos o registros de contabilidad que prueben que los sueldos se pagaron efectivamente. | UN | وخاصة، لم تقدم الشركة الوطنية أي دليل كبيانات مصرفية أو كشف الرواتب أو كشف الحسابات، يثبت أن الرواتب دفعت فعلا. |
la National Projects dice que estas cifras representan saldos en cuentas bancarias en el Iraq que no pudieron transferirse a la India. | UN | تدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ يمثل أرصدة نقدية في حسابات مصرفية في العراق لم يكن من الممكن تحويلها إلى الهند. |
la National Projects alega que esta suma podría haberse utilizado si los trabajos no hubieran debido clausurarse prematuramente de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ كان يمكن استغلاله لو لم ينه المشروع قبل الأوان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
la National Projects no da ningún detalle sobre la reclamación, tal como el nombre del banco o bancos en que supuestamente estaba depositado el dinero. | UN | لم تقدم الشركة الوطنية أي تفاصيل بشأن المطالبة، بما في ذلك اسم المصرف أو المصارف التي ادعت إيداع النقود فيها. |
Sin embargo, la National Projects no suministró ninguna otra prueba, tal como estados de cuentas bancarios. | UN | غير أن الشركة الوطنية لم تقدم أي دليل آخر من قبيل البيانات المصرفية. |
la National Projects dice que esta reclamación no pudo seguir su curso después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | تدعي الشركة الوطنية أنها لم تتمكن من مواصلة هذه المطالبة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |
H. Resumen de la indemnización recomendada para la National Projects | UN | موجز التعويض الموصى به للشركة الوطنية |