"la naturaleza y el alcance de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طبيعة ونطاق
        
    • طبيعة ومدى
        
    • طابع ونطاق
        
    • لطبيعة ونطاق
        
    • وطبيعة ونطاق
        
    • طبيعة وحجم
        
    • وطابع ونطاق
        
    • بطبيعة ونطاق
        
    • وطبيعة ومدى
        
    • لطبيعة ومدى
        
    • طابع ومدى
        
    • طبيعة ومقدار
        
    • ومدى انتشاره
        
    • والطبيعة والنطاق العام
        
    • بطبيعة ومدى
        
    :: la naturaleza y el alcance de las medidas adoptadas por los organismos asociados en apoyo de los objetivos de la Iniciativa especial, según han ido evolucionando; UN :: طبيعة ونطاق الأعمال التي اضطلعت بها الوكالات الشريكة في إطار المبادرة بغرض دعم الأهداف الناشئة في إطار المبادرة؛
    conocer la naturaleza y el alcance de la gestión del capital de explotación UN :: فهم طبيعة ونطاق إدارة رأس المال العامل
    Al propio tiempo, se evaluó la ejecución del tercer marco de cooperación para la cooperación Sur-Sur, así como la naturaleza y el alcance de la interacción entre la Dependencia Especial y el PNUD. UN كما قام في الوقت نفسه تقييم بتنفيذ إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن تقييم طبيعة ونطاق التفاعل بين الوحدة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se llevó a cabo un análisis de las investigaciones realizadas para establecer la naturaleza y el alcance de las actitudes racistas en la población irlandesa. UN وأجري استعراض للبحث بغية تقييم طبيعة ومدى المواقف العنصرية لدى سكان آيرلندا.
    i) Necesidad de que la Comisión apruebe previamente la naturaleza y el alcance de los trabajos planeados para el UN `١` ضرورة الموافقة المسبقة للجنة على طابع ونطاق العمل المخطط للدورة التالية
    Su partidismo, Sr. Presidente, se basa en una percepción inexacta de la naturaleza y el alcance de las diferencias políticas. UN إن تحيزكم، السيد الرئيس، يقوم على تصور خاطئ لطبيعة ونطاق الآراء السياسية المختلفة.
    Sírvanse proporcionar información además sobre la naturaleza y el alcance de la participación de organizaciones no gubernamentales, especialmente organizaciones de mujeres, en este proceso. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية، في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    La auditoría servirá además para determinar debidamente la naturaleza y el alcance de cada uno de los procedimientos de comprobación de cuentas. UN وسنعمل أيضا على تحديد طبيعة ونطاق كل إجراء من إجراءات مراجعة الحسابات على حدة بالشكل المناسب.
    V. la naturaleza y el alcance de las prácticas de detención secreta en relación con UN خامساً - طبيعة ونطاق ممارسات الاحتجاز السري فيما يتعلق بالجهود الإقليمية أو المحلية
    Sírvanse proporcionar información además sobre la naturaleza y el alcance de la participación de organizaciones no gubernamentales, especialmente organizaciones de mujeres, en este proceso UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    la naturaleza y el alcance de este sistema de gestión de los conocimientos todavía no han sido definidos por el CCT. UN ولم تحدد لجنة العلم والتكنولوجيا بعد طبيعة ونطاق هذا النظام المتعلق بإدارة المعارف.
    Las interpretaciones varían en cuanto a la naturaleza y el alcance de la CSS y la CT. UN فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Las interpretaciones varían en cuanto a la naturaleza y el alcance de la CSS y la CT. UN فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Apoya a los Estados partes para que comprendan la naturaleza y el alcance de sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN ويقدم الدعم إلى الدول الأطراف لفهم طبيعة ونطاق التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Antes de preparar el presupuesto de la FPNUL, se debería aclarar la naturaleza y el alcance de todo apoyo propuesto para las fuerzas armadas libanesas. UN وأضاف أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى أي دعم مقترح للقوات المسلحة اللبنانية، قبل إعداد ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La Relatora Nacional tiene a su cargo la presentación de informes sobre la naturaleza y el alcance de la trata de personas en los Países Bajos y la eficacia de la política para combatirla. UN والمقررة الوطنية مسؤولة عن الإبلاغ عن طبيعة ومدى الإتجار بالأشخاص في هولندا ومدى فعالية السياسة المنتهجة في مكافحته.
    Varios funcionarios entrevistados trataron de ocultar la naturaleza y el alcance de las decisiones pertinentes adoptadas. UN وحاول بعض الموظفين الذين أجريت مقابلات معهم اخفاء طابع ونطاق القرارات المتخذة ذات الصلة.
    15.00 horas - La segunda sesión oficiosa podría dedicarse a un debate mejor enfocado sobre la naturaleza y el alcance de las garantías negativas de seguridad en vigor. UN 00/15- يمكن أن تكرس الجلسة غير الرسمية الثانية لنقاش أكثر تركيزاً لطبيعة ونطاق ضمانات الأمن القائمة.
    Hasta hace poco faltaban también datos de inspección que determinasen la localización, la naturaleza y el alcance de la contaminación de las aguas subterráneas y de superficie. UN كما أنه كان هناك حتى وقت متأخر نقص في بيانات الرصد التي تحدد موقع وطبيعة ونطاق التلوث السطحي وتلوث المياه الجوفية.
    También se había empezado a trabajar en varios países para determinar la naturaleza y el alcance de las poblaciones apátridas. UN وقد بدأ العمل أيضاً في عدد من البلدان في رسم معالم طبيعة وحجم أعداد مجموعات عديمي الجنسية.
    3. La organización deberá comprometerse a dar su apoyo a la labor de las Naciones Unidas y a fomentar la divulgación de sus principios y actividades, de conformidad con sus propias finalidades y propósitos y con la naturaleza y el alcance de su competencia y sus actividades. UN ٣ - أن تتعهد المنظمة بدعم أعمال اﻷمم المتحدة وبتعزيز الوعي بمبادئها وأنشطتها، وفقا ﻷهدافها ومقاصدها الخاصة وطابع ونطاق اختصاصها وأنشطتها.
    La información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos cooperativos deberá estar disponible en el seno de la organización y para el público en general. UN وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموماً.
    1. Sírvanse describir brevemente la historia, la naturaleza y el alcance de la labor y la estructura de su organización. UN 1- المرجو تقديم وصف موجز لتاريخ وطبيعة ومدى عمل المنظمة وهيكلها.
    La evaluación exacta de la naturaleza y el alcance de la vulnerabilidad es condición previa para establecer intervenciones normativas y programáticas eficaces. UN ٩٧ - وإن التقييم السليم لطبيعة ومدى حالات الضعف شرط مسبق لكي تكون السياسات والبرامج المنفذة فعالة.
    Finalmente, instó al Gobierno a que indicase la naturaleza y el alcance de la asistencia técnica y financiera que esperaba de la comunidad internacional en apoyo de sus iniciativas de consolidación de la paz. UN وأخيراً، حث الحكومة على بيان طابع ومدى الدعم التقني والمالي الذي تتوقعه من المجتمع الدولي لدعم جهود بناء السلام.
    En tal caso, si el Estado Parte llega a la conclusión de que no cuenta con la capacidad necesaria para llevar a cabo el proceso de vigilancia, que es parte integrante del esfuerzo destinado a promover las metas aceptadas de política y resulta indispensable para una aplicación efectiva del Pacto, podrá señalar este hecho en su informe al Comité e indicar la naturaleza y el alcance de cualquier asistencia internacional que pueda necesitar. UN وإذا كان الأمر كذلك، وإذا استنتجت الدولة الطرف أنها لا تملك القدرة على الاضطلاع بعملية الرصد التي هي جزء لا يتجزأ من أي عملية تهدف إلى النهوض بأهداف مقبولة تتوخاها السياسة العامة ولا غنى عنها في التنفيذ الفعال للعهد، فإنها تستطيع أن تدوّن هذه الحقيقة في تقريرها إلى اللجنة وأن تبين طبيعة ومقدار أي مساعدة دولية قد تحتاج إليها.
    Esos documentos, en los que se allegó información sobre la naturaleza y el alcance de la pobreza, sirvieron de base para adoptar medidas apropiadas a fin de combatir la pobreza. UN وقد وفرت هذه الدراسات والاستعراضات معلومات عن طبيعة الفقر ومدى انتشاره ووفرت أساسا لاتخاذ اﻹجراء المناسب لمكافحته.
    11. Con respecto a las demás instalaciones nucleares, declarará el emplazamiento exacto, la naturaleza y el alcance de las actividades de las instalaciones nucleares que sean de su posesión o pertenencia o estén bajo su jurisdicción o control. UN ١١ - فيما يتعلق بالمرافق النووية اﻷخرى، الاعلان الدقيق عن المكان والطبيعة والنطاق العام ﻷنشطة أي مرفق نووي هو في نطاق ملكيتها أو حيازتها أو قائم في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    9. El Sr. CHAR (India) dice que la redacción del artículo 3 es suficientemente clara en lo que respecta a la naturaleza y el alcance de la convención marco. UN ٩ - السيد شار )الهند(: قال إن صيغة المادة ٣ واضحة بصورة كافية فيما يتعلق بطبيعة ومدى الاتفاقية الإطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus