"la naturaleza y el medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطبيعة والبيئة
        
    • بالطبيعة والبيئة
        
    • بالطبيعة وبالبيئة
        
    • البيئة والطبيعة
        
    Director Adjunto, Instituto Hidrometeorológico, Ministerio de la naturaleza y el medio ambiente UN نائب مدير معهد دراسات الرطوبة الجوية، وزارة الطبيعة والبيئة
    Todas las importaciones, exportaciones y tránsitos de desechos están controlados por la dirección del Estado a fin de proteger la naturaleza y el medio ambiente. UN وتخضع جميع عمليات استيراد النفايات وتصديرها وعبورها لرقابة مديرية حماية الطبيعة والبيئة.
    En el Plan Nacional de Derechos Humanos se habían adoptado principios que disponían la defensa y protección de la naturaleza y el medio ambiente. UN وقد اعتمدت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مبادئ تنص على الدفاع عن الطبيعة والبيئة وحمايتهما.
    En la actualidad se ejecutan en Mongolia más de 25 programas nacionales sobre cuestiones relacionadas con la naturaleza y el medio ambiente. UN ويُنفذ في منغوليا حاليا أكثر من 25 برنامجا وطنيا تتعلق بقضايا الطبيعة والبيئة.
    Se aplican así en la actualidad 27 leyes y más de 27 programas nacionales sobre cuestiones relacionadas con la naturaleza y el medio ambiente. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ 27 قانونا وأكثر من 27 برنامجا وطنيا بشأن المسائل المتصلة بالطبيعة والبيئة في البلد.
    En la enseñanza también se deberían tener en cuenta las relaciones de los seres humanos y sus actividades con la naturaleza y el medio ambiente, y se deberían incluir conocimientos y valores tradicionales. UN كذلك ينبغي للتعليم أن ينظر في علاقات البشر والأنشطة البشرية بالطبيعة وبالبيئة وأن يشتمل على المعارف والقيم التقليدية.
    El Ministerio de la naturaleza y el medio ambiente de Mongolia, en calidad de anfitrión de la RPT5, ha celebrado consultas al respecto con las partes interesadas nacionales y con asociados internacionales. UN وقامت وزارة الطبيعة والبيئة المنغولية، بوصفها الجهة المضيفة لشبكة البرنامج الموضوعي رقم 5، باستشارة أصحاب المصلحة المعنيين على المستوى الوطني والشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    1. Asociación para la protección de la naturaleza y el medio ambiente de Kairouan UN 1 - جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان
    En el presente informe figura una descripción sucinta de las contribuciones hechas por la Asociación para la protección de la naturaleza y el medio ambiente de Kairouan (APNEK) a fin de hacer realidad los principios y propósitos de las Naciones Unidas durante el período comprendido entre 1997 y 2000. UN يلخص التقرير إسهامات جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان في تطبيق مبادئ ومُثل الأمم المتحدة خلال الفترة 1997-2000.
    Entidad de ejecución: Ministerio de la naturaleza y el medio ambiente UN الوكالة المنفذة: وزارة الطبيعة والبيئة
    El aumento del consumo, el crecimiento económico y el desarrollo en aumento del sector de la minería intensifican la presión ejercida sobre la naturaleza y el medio ambiente. UN ويتسبب ارتفاع مستويات الاستهلاك والنمو الاقتصادي والتطور المتسارع لقطاع التعدين في مضاعفة حدة الضغوط على الطبيعة والبيئة.
    El aumento del consumo y el crecimiento económico y la aceleración del desarrollo del sector de la minería intensifican la presión sobre la naturaleza y el medio ambiente. UN يتسبب ارتفاع مستويات الاستهلاك والنمو الاقتصادي والتطور المتسارع في قطاع التعدين في مضاعفة حدة الضغوط على الطبيعة والبيئة.
    Por otra parte, impone al ciudadano el deber de proteger la naturaleza y el medio ambiente (cap. II, arts. 16 y 17). UN وفضلا عن ذلك، يفرض الدستور على المواطنين واجب حماية الطبيعة والبيئة )الفصل الثاني، المادتان ٦١ و٧١(.
    Mongolia no puede ignorar estos ensayos, porque se están realizando en una zona cercana a la frontera de Mongolia y suponen un serio peligro para la naturaleza y el medio ambiente, la población, los animales y las plantas de los alrededores, y pide a China que interrumpa completamente los ensayos de armas nucleares. UN ولا يمكن لمنغوليا أن تتجاهل هذه التجارب، فهي تجري في منطقة قريبة من حدودها وتشكل خطرا جسيما على الطبيعة والبيئة والسكان البشر، والموئل الحيواني والنبات في المنطقة القريبة، وهي تطالب الصين بوقف تجارب اﻷسلحة النووية وقفا كاملا.
    El Sr. VARŠO (Eslovaquia) dice que el objetivo de la convención marco no es proteger la naturaleza y el medio ambiente. UN ٨ - السيد فارشو )سلوفاكيا(: قال إن الهدف من الاتفاقية اﻹطارية ليس حماية الطبيعة والبيئة.
    Ministro de la naturaleza y el medio ambiente UN وزير الطبيعة والبيئة
    Ministro de la naturaleza y el medio ambiente UN وزير الطبيعة والبيئة
    Si bien los avances espectaculares de la tecnología espacial en los últimos cuatro decenios habían dado a conocer muy convincentemente el concepto y la índole de una sola aldea mundial frágil, la supervivencia de la Tierra en su conjunto dependía de que se promoviera una calidad de la vida razonable, en armonía con la naturaleza y el medio ambiente. UN وعلى حين أن التطورات الرائعة التي جدّت على تكنولوجيا الفضاء أثناء العقود الأربعة الأخيرة قد كشفت بوضوح وجلاء عن مفهوم وطبيعة القرية العالمية الواحدة والهشة، فإن بقاء الأرض في مجموعها إنما يتوقف على تعزيز نوعية حياة معقولة في انسجام مع الطبيعة والبيئة.
    564. Las directrices oficiales en materia de construcción figuran en Estonia 2010, documento que se centra en el respeto de la naturaleza y el medio ambiente en la construcción de asentamientos como principio fundamental del desarrollo. UN 564- تنص وثيقة " إستونيا 2010 " - وهي وثيقة تركز كمبدأ أساسي للتنمية على مراعاة حب الطبيعة والبيئة عند تخطيط المستوطنات - على المبادئ التوجيهية التي تتبعها الدولة عند تخطيط المستوطنات.
    - Apertura en agosto de 2001 de un nuevo centro de la naturaleza y el medio ambiente en Parke Tropikal (iniciativa privada); UN - فتح مركز يُعنى بالطبيعة والبيئة في بارك تروبيكال في آب/أغسطس 2003 (مبادرة من القطاع الخاص)؛
    En Mongolia se han ejecutado más de 25 programas nacionales sobre cuestiones relacionadas con la naturaleza y el medio ambiente. UN 22 -وقد نُفّذ في منغوليا حاليا أكثر من 25 برنامجا وطنيا بشأن قضايا ذات صلة بالطبيعة وبالبيئة.
    Nos hemos propuesto mejorar la calidad de vida de nuestro pueblo incorporando a nuestra política los principios de defensa de la naturaleza y el medio ambiente, así como la conservación de nuestro patrimonio natural. UN وقد عزمنا على تحسين نوعية حياة شعبنا بالاستناد في سياساتنا إلى المبادئ لكي ندافع عن البيئة والطبيعة ونحفظ إرثنا الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus