"la naturaleza y los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطبيعة والموارد
        
    Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos. UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Tal es el caso de la Amazonia, por ejemplo, donde se destruyen la naturaleza y los recursos minerales. UN " إن هذا هو الحال في الأمازون، مثلاً، حيث تم القضاء على الطبيعة والموارد المعدنية.
    A este respecto, se invita a la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación a que siga cooperando con la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos Naturales. UN وبهذا الخصوص فإن أمانة الاتفاقية مدعوة إلى مواصلة تعاونها مع الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, de 2003 UN الاتفاقية الإفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية لعام 2003
    Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos Naturales (IUCN) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    También formula una declaración el observador de la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos Naturales. UN وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    i) Párrafo 1 del artículo 8 del Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, 1985, Agua: UN ' 1` الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، المياه:
    iii) Artículo 20 del Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, 1985, Efectos ambientales transfronterizos: UN ' 3` المادة 20 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، الآثار البيئية العابرة للحدود:
    ix) Artículo 7 del Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales 2003, Agua: UN ' 9` المادة 7 من الاتفاقية الأفريقية المنقحة لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 2003، المياه:
    Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales UN الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    En segundo lugar, las consecuencias adversas para la naturaleza y los recursos naturales han alcanzado proporciones alarmantes. UN وثانيا، بلغت التأثيرات الضارة على الطبيعة والموارد الطبيعية مستويات تنذر بالخطر.
    Por ejemplo, el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales fue concluido inicialmente en Argel en 1968 y más tarde revisado en Maputo en 2003 por la Asamblea de la Unión Africana. UN فعلى سبيل المثال، كانت الاتفاقية الأفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية قد أُبرمت أصلا في عام 1968 في الجزائر العاصمة، ثُمَّ نقحتها الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي في مابوتو في عام 2003.
    Dentro de esta óptica, la naturaleza y los recursos que ofrece se abordan de manera utilitaria, como materia prima para nuestro uso. UN وهكذا، يُنظَر إلى الطبيعة والموارد التي توفرها في إطار نفعي، بوصفها مواد خام نستخدمها.
    163. Otorgamiento de la condición de observador a la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos Naturales en la Asamblea General UN ١٦٣ - منح صفة المراقب في الجمعية العامة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Con objeto de aplicar los principios consagrados en la Constitución, se han adoptado numerosas disposiciones legales para proteger la naturaleza y los recursos naturales. UN 8- ولتنفيذ المبادئ المتأصلة في الدستور، اعتُمد عدد من القوانين لحماية الطبيعة والموارد الطبيعية.
    i) La distribución de todas las especies marinas de la Lista Roja de especies amenazadas de la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos Naturales; UN ' 1` توزّع جميع أنواع الكائنات البحرية الموجودة على القائمة الحمراء التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية للأنواع المهددة؛
    El Grupo también ha celebrado deliberaciones con funcionarios de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz, la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos Naturales y el Environmental Law Institute en Washington, D.C. UN وعقد الفريق أيضا مناقشات مع موظفين من مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، ومعهد القانون البيئي، في واشنطن العاصمة.
    Asesor jurídico de la delegación de Kenya en la Conferencia, organizada por la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos Naturales, que elaboró la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, Washington, D.C., 1973. UN المستشار القانوني لوفد كينيا إلى المؤتمر الذي نظمه الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والذي أبرم الاتفاقية المتعلقة بالتجارة الدولية في اﻷنواع الحيوانية والنباتية المهددة بالانقراض، واشنطن العاصمة، ١٩٧٣.
    46. El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) señaló que la protección y la conservación de la naturaleza y los recursos naturales eran fundamentales para la supervivencia y el desarrollo de la humanidad en el presente y en el futuro. UN ٦٤ - لاحظ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن حماية الطبيعة والموارد الطبيعية أمر أساسي لبقاء البشرية وتطورها في الحاضر والمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus