"la necesaria flexibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توخي المرونة اللازمة
        
    • المرونة الضرورية
        
    • على التحلي بالمرونة اللازمة
        
    • على المرونة الﻻزمة
        
    • القدر اللازم من المرونة
        
    • ما يلزم من مرونة
        
    • من المرونة اللازمة
        
    El Comité solicita que continúe el programa, con la necesaria flexibilidad, si así lo justifican los acontecimientos de interés para la cuestión de Palestina. UN وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين.
    Solicita que continúe el programa, con la necesaria flexibilidad, según lo justifiquen los acontecimientos relativos a la cuestión de Palestina. UN وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة التي تقتضيها التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين.
    9. Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/48/L.43, el Departamento de Información Pública, en plena cooperación y coordinación con el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, seguiría ejecutando su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina, con la necesaria flexibilidad que requiriesen los acontecimientos que incidieran en la cuestión de Palestina. UN ٩ - وإذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/48/L.43، فستواصل إدارة شؤون اﻹعلام، بتعاون وتنسيق كاملين مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، برنامجها اﻹعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين، مع توخي المرونة اللازمة التي قد تتطلبها التطورات التي تؤثر على قضية فلسطين.
    Con las modificaciones introducidas al texto con posterioridad al último período de sesiones, se ha conservado la necesaria flexibilidad de los procedimientos arbitrales internacionales. UN وقد تم الحفاظ على المرونة الضرورية ﻹجراءات التحكيم الدولي بإحداث تعديلات في النص بعد آخر جلسة.
    Mi delegación quiere pedir al Secretario General que lleve adelante ese programa, con la necesaria flexibilidad y de conformidad con la evolución de los acontecimientos. UN ويود وفدي أن يرجو من الأمين العام مواصلة هذا البرنامج مع إبداء المرونة الضرورية بحسب ما تقتضيه التطورات.
    La experiencia de la Comisión Consultiva pone de relieve que el sistema carece de la necesaria flexibilidad y se ha convertido en un obstáculo a la presentación con puntualidad de los documentos necesarios, así como a la capacidad para hacer frente a rápidos aumentos de las necesidades. UN وتبين تجربة اللجنة أن النظام يفتقر إلى المرونة الضرورية وأصبح عائقا يحول دون إصدار الوثائق المطلوبة في مواعيدها ودون القدرة على الاستجابة للمتطلبات غير المتوقعة.
    La experiencia de la Comisión Consultiva ponía de relieve que el sistema carecía de la necesaria flexibilidad y se había convertido en un obstáculo a la presentación con puntualidad de los documentos necesarios, así como a la capacidad para hacer frente a rápidos aumentos de las necesidades. UN وبينت تجربة اللجنة أن النظام يفتقر إلى المرونة الضرورية وأصبح عائقا يحول دون إصدار الوثائق المطلوبة في مواعيدها ودون القدرة على الاستجابة للمتطلبات غير المتوقعة.
    Yo insto a las partes a que, después de años de estancamiento, den muestra de la necesaria flexibilidad y cooperen de buena fe con mi nuevo Enviado Personal. UN وأحثهما على العمل، بعد سنوات من الجمود، على التحلي بالمرونة اللازمة والتعاون بحسن نية مع مبعوثي الشخصي الجديد.
    También depende de que todos los miembros de la Conferencia hagan esfuerzos concertados teniendo en cuenta las preocupaciones de cada uno y demostrando la necesaria flexibilidad. UN وتتوقف هذه القدرة أيضا على الجهود المتضافرة لجميع أعضاء المؤتمر مع إيلاء الاعتبار في نفس الوقت لهواجس بعضنا البعض وإظهار القدر اللازم من المرونة.
    Si mostramos la necesaria flexibilidad, realismo y competencia en las negociaciones, podremos abordar y solucionar esas cuestiones. UN وسنتمكن، بإظهار ما يلزم من مرونة وواقعية ومهارة في المفاوضات، من معالجة هذه القضايا وايجاد حلول لها.
    Al mismo tiempo, intenta dar al Estado de origen la necesaria flexibilidad para alcanzar los objetivos generales de estos principios en cualquiera de las varias maneras que pueda elegir. UN وفي الوقت ذاته، ترمي هذه الصيغة إلى تمكين دولة المصدر من المرونة اللازمة لتحقيق الأهداف الواسعة لهذه المبادئ بأي طريقة تختارها من طرق شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus