"la necesidad de facilitar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحاجة إلى تيسير
        
    • الحاجة إلى تسهيل
        
    • بالحاجة إلى تيسير
        
    • إلى ضرورة تيسير
        
    • على ضرورة تيسير
        
    • بالحاجة إلى تسهيل
        
    • الحاجة إلى تقديم
        
    • بضرورة تيسير
        
    • لضرورة تيسير
        
    • الحاجة الى تيسير
        
    • بضرورة أن تتوافر
        
    • بضرورة معالجة
        
    • والحاجة إلى توفير
        
    • وضرورة تيسير
        
    • على ضرورة تسهيل
        
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبدلان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar las tareas de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) mediante, entre otras cosas, la celebración de una reunión entre períodos de sesiones, UN إذ يُسلّم بالحاجة إلى تيسير عمل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا من خلال أمور من بينها عقد اجتماع في فترة ما بين الدورات،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    Los informes destacan la necesidad de facilitar la elaboración de nuevas medidas institucionales para dar forma concreta a proyectos ya formulados. UN وتشدد التقارير على الحاجة إلى تيسير وضع تدابير مؤسسية جديدة لتجسيد المشاريع التي تم صياغتها فعلاً.
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبدلان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Reconociendo que las lagunas en el acceso y la utilización por los Estados de la tecnología de la información pueden reducir la eficacia de la cooperación internacional en la lucha contra la utilización de la tecnología de la información con fines delictivos, y reconociendo también la necesidad de facilitar la transferencia de tecnología de la información, en particular a los países en desarrollo, UN وإذ تسلم بأن الثغرات في مجال حصول الدول على تكنولوجيا المعلومات واستخدامها يمكن أن تضعف فعالية التعاون الدولي على مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية، وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات، وبخاصة في البلدان النامية،
    También señalaron a la atención del país anfitrión y demás países la necesidad de facilitar la expedición de visados a los representantes de la sociedad civil que asistieran a la Conferencia. UN ووجهت أيضاً انتباه البلد المضيف وغيره من البلدان إلى ضرورة تيسير إصدار التأشيرات إلى ممثلي المجتمع المدني الذين يحضرون المؤتمر.
    Los Ministros del Grupo de Contacto subrayaron la necesidad de facilitar el derecho de regreso de los refugiados y las personas desplazadas tal como figura en el Acuerdo. UN وقد أكد وزراء فريق الاتصال على ضرورة تيسير ممارسة اللاجئين والمشردين لحق العودة كما هو منصوص عليه في الاتفاق.
    Reconocemos también la necesidad de facilitar la adhesión rápida de los países en desarrollo de la región a la Organización Mundial del Comercio. UN كما نسلم بالحاجة إلى تسهيل الانضمام السريع للبلدان النامية في المنطقة إلى منظمة التجارة العالمية.
    la necesidad de facilitar información sobre el objetivo y la ejecución de las medidas de mitigación; UN الحاجة إلى تقديم معلومات بشأن هدف تدابير التخفيف وتنفيذها؛
    En dicha reunión, el Comité Ejecutivo había admitido la necesidad de facilitar una interacción más estrecha entre los dos órganos. UN وفي ذلك الاجتماع، سلمت اللجنة التنفيذية بضرورة تيسير تواصل هذا التفاعل بين الهيئتين.
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإدراكا منه لضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    i) La Corte, al dictar providencias en que fije plazos para la realización de una actuación, tendrá en cuenta la necesidad de facilitar un proceso justo y expedito, teniendo presentes en particular los derechos de la defensa y de las víctimas; UN `1 ' لدى إصدار أي أوامر بتمديد الآجال الزمنية لسير الاجراءات، تراعي المحكمة الحاجة الى تيسير نزاهة الاجراءات وسرعتها، مع إيلاء اعتبار خاص لحقوق الدفاع والمجني عليهم؛
    Se expresó preocupación sobre la necesidad de facilitar servicios de traducción a los relatores temáticos especiales para que pudieran examinar la información que les proporcionaban los gobiernos en diferentes idiomas y asegurar la incorporación de dicha información en sus informes. UN ٤٦٣ - وأعرب عن الاهتمام بضرورة أن تتوافر للمقررين المواضيعيين الخاصين خدمات الترجمة التحريرية لكي يتمكنوا من النظر في المعلومات التي تقدمها إليهم الحكومات باللغات المختلفة، وكفالة ادراج هذه المعلومات في تقاريرهم.
    18. Reconoce la necesidad de facilitar el acceso de los países en desarrollo al mercado, especialmente en los ámbitos fundamentales de la agricultura, los servicios y los productos no agrícolas, en particular en los sectores de interés para los países en desarrollo; UN 18 - تسلم بضرورة معالجة مسألة فتح الأسواق أمام البلدان النامية، بما فيها أسواق الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، لا سيما تلك ذات الأهمية للبلدان النامية؛
    Los expertos pusieron de manifiesto diversos problemas a los que se enfrentan los medios de comunicación, como el carácter cada vez más competitivo del sector y la necesidad de facilitar noticias las 24 horas del día, unido al panorama global y en evolución de los medios de comunicación. UN وسلط الخبراء الضوء على عدة تحديات تواجه وسائل الإعلام الجماهيرية مثل تنامي الطبيعة التنافسية لهذا القطاع والحاجة إلى توفير الأخبار على مدار الساعة بالإضافة إلى الوضع العالمي والمتطور لوسائل الإعلام.
    Con respecto a las cuestiones de derechos de propiedad intelectual, el orador se pregunta cómo puede equilibrarse la necesidad de innovación en la investigación comercial con la necesidad de facilitar acceso a los recursos genéticos de las plantas. UN وفيما يتعلق بمسائل حقوق الملكية الفكرية، تساءل عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق التوازن بين تشجيع الابتكار في البحوث التجارية وضرورة تيسير الوصول إلى الموارد الجينية النباتية.
    Hacemos hincapié también en la necesidad de facilitar el acceso a los países pobres y en desarrollo, según sus capacidades financieras, a los medicamentos necesarios para tratar la enfermedad. UN كما نشدد على ضرورة تسهيل حصول هذه البلدان على العقاقير المستخدمة لعلاج هذا المرض، بما يتماشى مع إمكانياتها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus