"la no discriminación por motivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم التمييز على أساس
        
    • وعدم التمييز على أساس
        
    • فإن عدم التمييز بسبب
        
    • بعدم التمييز على أساس
        
    • على عدم التمييز بسبب
        
    • عدم التعرض للتمييز على أساس نوع
        
    • وعدم التمييز بسبب
        
    El Comité expresa preocupación por que las disposiciones constitucionales sobre los derechos fundamentales no incluyan la no discriminación por motivos de sexo. UN يساور اللجنة القلق لأن الأحكام الدستورية المتعلقة بالحقوق الأساسية لا تتضمن عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    El Comité recomienda que se adopten medidas adicionales para garantizar la libertad religiosa de los niños, especialmente teniendo en cuenta el derecho a la no discriminación por motivos de religión. UN وتوصي باتخاذ المزيد من التدابير لكفالة حرية الدين للأطفال، لا سيما في ضوء حق الطفل في عدم التمييز على أساس الدين.
    Tales intentos no reconocen el derecho inalienable a la no discriminación por motivos de sexo, que es un derecho autónomo. UN فمثل هذه المحاولات لا تعترف بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
    La igualdad y la no discriminación por motivos de sexo son principios fundamentales de las normas internacionales y regionales de derechos humanos. UN 55 - تشكل المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان.
    Con relación al párrafo 1 del artículo 2, según la interpretación del Gobierno de Bélgica la no discriminación por motivos de origen nacional no supone necesariamente que los Estados están obligados automáticamente a otorgar a los extranjeros los mismos derechos que a sus nacionales. UN بالنسبة للمادة ٢، الفقرة ١، وفقا لتفسير الحكومة البلجيكية، فإن عدم التمييز بسبب اﻷصل القومي، لا ينطوي بالضرورة على التزام الدول بشكل آلي، بتأمين نفس الحقوق لﻷجانب والمواطنين.
    El CEDAW recomendó que Barbados tomara medidas para incorporar en la Constitución o en la legislación el derecho a la no discriminación por motivos de sexo, definido de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN وأوصت اللجنة بربادوس بأن تتخذ الخطوات اللازمة لكي تدرج في الدستور أو التشريع أو كليهما حقاً محدداً بعدم التمييز على أساس الجنس، يعرَّف وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    vi) Establezca la no discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, filiación política o de otra índole, origen nacional o social, y condición en cuanto a bienes, nacimiento u otro factor, y proteja a las minorías nacionales; UN ' ٦ ' ينص على عدم التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو اﻷصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، ويحمي اﻷقليات الوطنية؛
    Recomendó a Barbados que tomara medidas para promulgar una legislación que consagrara el derecho específico a la no discriminación por motivos de género, de conformidad con el artículo 1 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأوصت بأن تتخذ بربادوس خطوات لسن تشريعات تكرس بصورة محددة الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وفقاً للمادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tales intentos no reconocen el derecho inalienable a la no discriminación por motivos de sexo, que es un derecho autónomo. UN ولا تقر هذه المحاولات بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
    la no discriminación por motivos de sexo es el principio fundamental en que se basa la normativa sobre derechos humanos de Sri Lanka. UN ويشكل عدم التمييز على أساس الجنس مبدأ أساسياً يقوم عليه متن قانون حقوق الإنسان في سري لانكا.
    La NEF también promueve de forma activa la no discriminación por motivos de sexo en el sector del empleo. UN كما تعمل المؤسسة بنشاط على تعزيز عدم التمييز على أساس الجنس في قطاع العمالة.
    En el caso de las minorías religiosas es de señalar que, aunque en la Convención no se enuncia el principio de la no discriminación por motivos de religión, el Comité reconoce efectivamente la convergencia de la discriminación racial y religiosa. UN وفي حالة الأقليات الدينية، يجدر بالذكر أن اللجنة تعترف بتقاطع التمييز العنصري والتمييز الديني رغم أن عدم التمييز على أساس الدين ليس مذكوراً في الاتفاقية.
    Reconoce como derechos de los usuarios el trato equitativo, el derecho a ser informado, la no discriminación por motivos de sexo, incluye la salud sexual y reproductiva. UN ويسلم بحق المستفيدين في المعاملة المتساوية والحق في الحصول على المعلومات المناسبة، وفي عدم التمييز على أساس نوع الجنس. ويشمل ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    En el primer caso, los derechos de los ciudadanos comunitarios y de sus familiares están regulados por la legislación de la UE, que establece el principio de la no discriminación por motivos de nacionalidad en el seno de la UE. UN ففي الحالة الأولى، تحكم حقوق الرعايا الأجانب، أي رعايا دول الاتحاد الأوروبي وأفراد أسرهم، تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تنظم مبدأ عدم التمييز على أساس الجنسية ضمن الاتحاد.
    80. la no discriminación por motivos de sexo es un principio fundamental que subyace al corpus legislativo en materia de derechos humanos de Sri Lanka. UN 80- يعد عدم التمييز على أساس الجنس مبدأً أصيلاً يكمن في صلب قانون حقوق الإنسان في سري لانكا.
    En primer lugar, la Constitución nacional garantiza la no discriminación por motivos de sexo y esta garantía se recoge también en las constituciones de los cuatro estados. UN وقبل كل شيء، يكفل دستور ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة عدم التمييز على أساس الجنس، وتظهر هذه الحماية الدستورية أيضاً في دساتير الولايات الأربع.
    Curiosamente, la Carta de las Naciones Unidas, en su Declaración de Derechos Humanos, y los dos pactos hacen hincapié en que la no discriminación por motivos de sexo es fundamental para este concepto de derechos humanos. UN ومن الأمور المثيرة للاهتمام أن ميثاق الأمم المتحدة في إعلانه عن حقوق الإنسان والعهدين قد أكد أن عدم التمييز على أساس الجنس هو الأساس لهذا المفهوم عن حقوق الإنسان.
    En otros países se establecieron marcos jurídicos para garantizar la igualdad de trato y la no discriminación por motivos de edad o discapacidad. UN ووضعت أطر قانونية، في بلدان أخرى، لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز على أساس السن أو الإعاقة.
    Al luchar contra el extremismo violento, la India se esforzará en garantizar que ello no vaya en detrimento de la tolerancia, el respeto de los derechos humanos de las minorías, incluida la no discriminación por motivos de religión o de creencias. UN وفي حين تتصدى الهند بحزم للتطرف المتسم بالعنف، فإنها ستسعى لكفالة ألا يكون لذلك أي أثر على التسامح والحقوق الدينية لﻷقليات، وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد.
    Con relación al párrafo 1 del artículo 2, según la interpretación del Gobierno de Bélgica la no discriminación por motivos de origen nacional no supone necesariamente que los Estados están obligados automáticamente a otorgar a los extranjeros los mismos derechos que a sus nacionales. UN بالنسبة للمادة ٢، الفقرة ١، وفقا لتفسير الحكومة البلجيكية، فإن عدم التمييز بسبب اﻷصل القومي، لا ينطوي بالضرورة على التزام الدول بشكل آلي، بتأمين نفس الحقوق لﻷجانب والمواطنين.
    509. La Canadian HIV/AIDS Legal Network encomió a Côte d ' Ivoire por haber aceptado la recomendación relativa a la no discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. UN 509- وأثنت الشبكة القانونية الكندية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على كوت ديفوار لقبولها بالتوصية المتعلقة بعدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Si bien se trata de la protección por la ley de derechos fundamentales, lo anteriormente expuesto no se aplicará necesariamente mientras la Constitución no prevea explícitamente la no discriminación por motivos de sexo. Capítulo 3 UN غير أن ما سبق، وإن كان ينطوي على حماية القانون للحقوق الأساسية، يبقى دون المطلوب ما دام الدستور لا ينصّ صراحةً على عدم التمييز بسبب الجنس.
    La principal fuente de discriminación contra las mujeres se encuentra en la Constitución de 1986, donde la cláusula antidiscriminatoria contenida en el artículo 27 2) no reconoce el derecho a la no discriminación por motivos de género, permitiendo de forma indirecta este tipo de discriminación. UN والمصدر الرئيسي للتمييز ضد المرأة موجود في دستور توفالو لعام 1986، حيث لم تعترف الفقرة الواردة في المادة 72(2) بالحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس، مجيزة بذلك، بصورة غير مباشرة، التمييز المشروع على أساس نوع الجنس(19).
    LEGISLACIÓN EN LA ESFERA DE LA TOLERANCIA Y DE la no discriminación por motivos de RELIGIÓN O CONVICCIONES UN التشريعات من حيث التسامح وعدم التمييز بسبب الدين أو العقيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus