Todos los Estados Miembros deben respetar los principios de la Carta, en particular la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de otro Estado. | UN | وينبغي أن تحترم كل دولة عضو مبادئ الميثاق، بما في ذلك بصفة خاصة المساواة في السيادة بين الدول، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
Todo Estado Miembro debe respetar los principios de la Carta, incluidos en particular la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de ningún otro Estado. | UN | وينبغي لكل دولة عضو أن تحترم مبادئ الميثاق، بما فيها، بصورة خاصة، المساواة في السيادة بين الدول والسلامة الإقليمية وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
La imposición de medidas económicas coercitivas vulnera principios como el de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de Estados soberanos y contraviene instrumentos de derecho internacional con el propósito de imponer por la fuerza la voluntad política de un Estado y subvertir el régimen político, económico y social de otro. | UN | إن فرض تدابير اقتصادية قسرية يتجاهل مبادئ مثل المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، وينتهك الصكوك القانونية الدولية بقصد الفرض القسري لﻹرادة السياسية للدولة المتخذة لتلك التدابير وتخريب النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي للدولة المستهدفة. |
Además, Myanmar es uno de los copatrocinadores de los Cinco Principios de la Coexistencia Pacífica, y en calidad de tal respeta estrictamente los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos, así como el de la libertad del comercio y la navegación internacionales. | UN | وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
Myanmar, como copatrocinador de los Cinco Principios de la Coexistencia Pacífica, respeta estrictamente los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en sus asuntos internos, así como el de la libertad de comercio y navegación internacionales. | UN | وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
En ese contexto, Indonesia ha mantenido invariablemente una política de cumplimiento estricto con los objetivos y los principios relativos a la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en sus asuntos internos, así como los de libertad de comercio y navegación internacional. | UN | وفي هذا السياق، لم تحُد إندونيسيا عن اتباع سياسة تتمثل في المراعاة التامة لمقاصد ومبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية، فضلا عن حرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
Además, como es la intención precisa de sus patrocinadores, el proyecto de ley Helms/Burton complicaría enormemente cualquier gestión para normalizar las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba sobre la base de los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en sus asuntos internos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشروع قانون هيلمز/بيرتون، كما يعتزم مقدماه بالتحديد، سيعقﱢد تماما أي جهد يرمي إلى تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا على أساس مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية. |