"la norma internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعيار الدولي
        
    • للمعيار الدولي
        
    • القاعدة الدولية
        
    • المعيار المحاسبي الدولي
        
    • بالمعيار الدولي
        
    • معيارا دوليا
        
    • للمعيار المحاسبي الدولي
        
    • لمعيار دولي
        
    • للقواعد الدولية
        
    • معيار دولي
        
    • المعايير الدولية الدنيا
        
    • النسبة الدولية
        
    • والمعيار الدولي
        
    • المعيار النموذجي الدولي
        
    • المقياس الدولي
        
    Es indispensable que no se adopten nuevas medidas que pudieran, de alguna manera, debilitar la norma internacional en contra de los ensayos nucleares. UN ولا بد من عدم اتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تعمل، بأي شكل، على إضعاف المعيار الدولي المناهض للاختبار النووي.
    La decisión del Gobierno de la India marca una violación inaceptable de la norma internacional en esta esfera. UN إن قرار الحكومة الهندية يخرج بشكل غير مقبول عن المعيار الدولي في هذا المجال.
    Una medida sanitaria o fitosanitaria podía llegar a ser particularmente problemática si su severidad excedía la de la norma internacional análoga. UN وقد أصبح تدبير من تدابير الصحة البشرية والنباتية محل جدل بوجه خاص عندما تجاوزت صرامته مستوى المعيار الدولي المقابل.
    Asimismo, diez plantas de procesamiento de alimentos de la Provincia china de Fujian también han recibido la certificación de la norma internacional pertinente, con lo que sus exportaciones han aumentado considerablemente. UN واعتُمِدت كذلك 10 مصانع لتجهيز الأغذية في مقاطعة فوشيان الصينية للمعيار الدولي ذي الصلة، مما أدى إلى قفزة في أداء صادراتها.
    Como ya hemos dicho en dos ocasiones, y también en este foro, este asunto nos concierne a todos porque tiene que ver con el respeto de la norma internacional. UN وحيث انه قد أتيحت لنا فرصتان إحداهما في هذه القاعة ﻷذكركم بأن اﻷمر إذ يتعلق باحترام القاعدة الدولية فهذه قضيتنا جميعا.
    El orador mencionó en particular la norma internacional de Contabilidad 16 relativa a la Valoración de los bienes inmuebles, y afirmó que el Comité la cumplía. UN وأشار المتحدث بصفة خاصة إلى المعيار المحاسبي الدولي ٦١ بشأن تقييم العقارات، وقال إن لجنته تتقيﱠد به.
    Cuando un Estado no había ratificado la convención internacional pertinente, el juez nacional podría no aplicar la norma internacional. UN بينما يجوز للقاضي الوطني في أي دولة لم تصدق على الاتفاقية الدولية ذات الصلة عدم تطبيق المعيار الدولي.
    Sin embargo, en casi todos los casos, estas clasificaciones regionales se basan en la norma internacional. UN بيد أن هذه التصنيفات الإقليمية تستند في جميع الحالات تقريبا على المعيار الدولي.
    Parecen socavar las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, que ha pasado a ser la norma internacional ratificada. UN ويبدو أنها تقوض اتفاقية حقوق الطفل، التي أصبحت المعيار الدولي المصدَّق عليه.
    Sus requisitos son los mismos que los de la norma internacional 19 citada, con dos diferencias de importancia. UN ومتطلبات المشروع هي نفس متطلبات المعيار الدولي للإبلاغ المالي رقم 19 المذكورة أعلاه، مع وجهي اختلاف هامين.
    Los coeficientes mínimos de capital de los bancos de la región están muy por encima de la norma internacional del 8%. UN وتعد نسب كفاية رساميل المصارف أعلى من المعيار الدولي المتمثل في 8 في المائة.
    la norma internacional de Contabilidad Núm. 41 se ocupa de algunas cuestiones específicas agrícolas como la valoración de los activos biológicos. UN ويتناول المعيار الدولي للمحاسبة رقم 41 بعض المسائل الزراعية المحددة من قبيل تقييم الأصول البيولوجية.
    La UNOPS también ha aplicado las IPSAS, que constituyen la norma internacional de referencia para el sector público. UN وينفذ المكتب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهي المعيار الدولي القياسي للقطاع العام.
    De acuerdo con la norma internacional sobre auditoría No. 610, relativa a la consideración de la labor de auditoría interna, la Junta ha examinado las actividades de auditoría interna y sus efectos en el procedimiento de auditoría externa. UN 145 - وطبقا للمعيار الدولي 610 لمراجعة الحسابات حول ' ' النظر في عمل المراجعة الداخلية للحسابات``، نظر المجلس في أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وتأثيرها على إجراء المراجعة الخارجية للحسابات.
    Hacer que la norma internacional de facto contra los ensayos nucleares sea jurídicamente vinculante cerraría esa puerta de una vez por todas. UN ومن شأن جعل القاعدة الدولية الفعلية لمنع التجارب النووية ملزمة قانوناً أن يغلق ذلك الباب نهائيا.
    El estado financiero III se basa en el método indirecto de presentación de las corrientes de efectivo a que se hace referencia en la norma internacional de contabilidad No. 7. UN أُعد البيان الثالث باستخدام الطريقة غير المباشرة لبيانات التدفقات النقدية التي يشملها المعيار المحاسبي الدولي رقم 7.
    Los costos varían de acuerdo con los niveles de desarrollo económico y las normas ambientales existentes antes de la introducción de la norma internacional. UN وتختلف التكاليف باختلاف مستويات التنمية الاقتصادية والمعايير البيئية القائمة التي تسبق اﻷخذ بالمعيار الدولي.
    Esos dos instrumentos constituyen ahora la norma internacional para lo que se ha dado en llamar la nueva generación de convenciones medioambientales. UN وهاتــان الاتفاقيتان تشكلان اﻵن معيارا دوليا لما أصبح يعرف بالجيل الجديد للاتفاقيات البيئية.
    La Universidad de las Naciones Unidas se atiene a la norma internacional de contabilidad No. 1, Presentación de estados financieros, relativa a la divulgación de las normas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, según se indica a continuación: UN وتيسير الجامعة وفقا للمعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبين أدناه:
    Por último, la Organización Internacional de Normalización está elaborando la Métrica Común de Emisiones de Carbono, que será el fundamento de la norma internacional para medir las emisiones de gases de efecto invernadero dimanante del funcionamiento de los edificios. UN وأخيراً، تجري صياغة المقياس المشترك للكربون من خلال المنظمة الدولية للتوحيد القياسي كأساس لمعيار دولي يقاس به استهلاك الطاقة والإبلاغ عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من عمليات البناء.
    Esas medidas podrían ser contraproducentes y violar la norma internacional de libertad de religión o de creencias. UN ومن شأن هذه التدابير أن تحدث نتائج عكسية وأن تشكل انتهاكا للقواعد الدولية التي تنظم الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Se entiende que los índices deben utilizarse en vez de la inflación cuando no pueda llegarse a un acuerdo sobre la norma internacional. UN 4 - ومن المفهوم أن المؤشرات قصد بها أن تكون بديلا عن التضخم عندما لا يمكن الاتفاق على معيار دولي.
    El concepto de lo que constituye la norma internacional mínima respecto del trato de los extranjeros ha evolucionado a través de los siglos. UN 247 - وقد تطور مفهوم ما يشكل المعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب على مر القرون.
    33. El Comité alienta al Estado parte a que aumente su contribución de asistencia oficial para el desarrollo, que ascendió al 0,1% del producto interno bruto (PIB) en 2010, y establezca un calendario para llegar a la norma internacional del 0,7% del ingreso nacional bruto. UN 33- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مستوى مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية التي بلغت 0.1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2010، وإلى وضع جدول زمني لبلوغ النسبة الدولية وهي 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que es la norma internacional de prohibición de los ensayos nucleares, no ha hecho más que consolidarse desde su aprobación en 1996. UN 7 - وقد تزايدت باطراد أهمية المعاهدة، والمعيار الدولي للتجارب غير النووية، منذ اعتماد المعاهدة في عام 1996.
    Adquisiciones basadas en la norma internacional 26000 de la Organización Internacional de Normalización UN المشتريات استنادا إلى المعيار النموذجي الدولي ISO26000 من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    Las gobernaciones de Suwaida, Tartús y Deraa fueron declaradas libres de analfabetismo en el grupo de edad de los 15 a los 45 años según la norma internacional. UN 187- وتجدر الإشارة إلى أنه في كل من محافظة (السويداء - طرطوس - درعا) أعلنت خالية من الأمية حسب المقياس الدولي من الشريحة العمرية من (15-45).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus