"la nota del secretario general sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمذكرة الأمين العام عن
        
    • في مذكرة الأمين العام بشأن
        
    • بمذكرة الأمين العام بشأن
        
    • مذكرة اﻷمين العام عن
        
    • في مذكرة الأمين العام عن
        
    • ومذكرة الأمين العام بشأن
        
    • وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن
        
    • في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن
        
    • بتقرير الأمين العام عن
        
    • بالمذكرة المقدمة من الأمين العام عن
        
    • المذكرة المقدمة من الأمين العام عن
        
    • بمذكرة الأمين العام المتعلقة
        
    • في مذكرة الأمين العام المتعلقة
        
    • المذكرة التي أعدها الأمين العام بشأن
        
    • بمذكرة من الأمين العام عن
        
    En el preámbulo del proyecto de resolución se tiene presente la nota del Secretario General sobre la cooperación entre las dos organizaciones y el informe del Secretario Ejecutivo. UN ويحيط مشروع القرار في ديباجته علما بمذكرة الأمين العام عن التعاون بين المنظمتين، وبتقرير الأمين التنفيذي.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado la nota del Secretario General sobre indemnizaciones por muerte o discapacidad (A/C.5/54/47). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مذكرة الأمين العام بشأن استحقاقات الوفاة والعجز (A/C.5/54/47).
    Por ello, el Grupo de los 77 y China acogen favorablemente la nota del Secretario General sobre la financiación de las misiones sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأوضح الحاجة لتمويل البعثات الميدانية للجنة من موارد ثابتة ولذلك فإن المجموعة ترحب بمذكرة الأمين العام بشأن تمويل البعثات الميدانية للجنة بناء السلام.
    la nota del Secretario General sobre este tema (A/C.5/48/5) se basa en la información proporcionada por los órganos, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتستند مذكرة اﻷمين العام عن هذا الموضوع )A/C.5/48/5( الى المعلومات التي قدمتها مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأجهزتها.
    82. La Sra. Elisha (Benin) señala que la delegación de su país acoge con satisfacción la mayoría de las recomendaciones que figuran en la nota del Secretario General sobre la situación del INSTRAW. UN 82 - السيدة إليشا (بِنِن): قالت إن وفدها يرحب بمعظم التوصيات الواردة في مذكرة الأمين العام عن الوضع في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة.
    , la nota del Secretario General sobre las disposiciones para financiar la Misión y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN ) ومذكرة الأمين العام بشأن ترتيبات تمويل البعثة() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة(
    1. Toma nota de la nota del Secretario General sobre la Red Directiva Superior6; UN 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام عن شبكة كبار الموظفين الإداريين(6)؛
    10. También en la 26ª sesión, celebrada el 10 de diciembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió, sin objeciones, tomar conocimiento de la nota del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual. UN 10 - وفي الجلسة 26، المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنة أيضا، بناء على اقتراح من الرئيس، ودون اعتراض، أن تحيط علما بمذكرة الأمين العام عن تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    La Asamblea General toma conocimiento de la nota del Secretario General sobre medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual1. UN أحاطت الجمعية العامة علما بمذكرة الأمين العام عن تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي().
    Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre el examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz; UN وقد نظرت في مذكرة الأمين العام بشأن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام()،
    Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre la financiación de las misiones sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz UN وقد نظرت في مذكرة الأمين العام بشأن تمويل البعثات الميدانية للجنة بناء السلام(
    Por último, mi delegación apoya las recomendaciones recogidas en la nota del Secretario General sobre el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, bajo la signatura A/64/312. UN وأخيرا، يؤيد وفد بلدي التوصيات الواردة في مذكرة الأمين العام بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، الصادرة تحت الرمز A/64/312.
    Tomando nota de la nota del Secretario General sobre la continuación del Foro para la Gobernanza de Internet, UN " وإذ تحيط علما بمذكرة الأمين العام بشأن استمرار منتدى إدارة الإنترنت،
    Tomando conocimiento de la nota del Secretario General sobre la continuación del Foro para la Gobernanza de Internet, UN وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة الأمين العام بشأن استمرار منتدى إدارة الإنترنت في أداء عمله()،
    1. La presente nota contiene las respuestas complementarias recibidas de los gobiernos tras la publicación de la nota del Secretario General sobre la cuestión (E/CN.4/Sub.2/1995/30). UN ١- تتضمن هذه المذكرة ردوداً إضافية وردت من الحكومات بعد صدور مذكرة اﻷمين العام عن الموضوع E/CN.4/Sub.2/1995/30)(.
    y la nota del Secretario General sobre los convenios y protocolos internacionales relativos al medio ambienteA/C.2/50/2. UN رصد البيئة)٤(، وفي مذكرة اﻷمين العام عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة)٥(،
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado la nota del Secretario General sobre las disposiciones de financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 (A/67/857). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مذكرة الأمين العام عن ترتيبات تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    13. Toma nota del informe del Secretario General sobre el presupuesto de la Misión de Observación y de la nota del Secretario General sobre la financiación de la Misión de Observación en el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004; UN 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن ميزانية بعثة المراقبة() ومذكرة الأمين العام بشأن تمويل بعثة المراقبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004()؛
    la nota del Secretario General sobre el proyecto de organización de los trabajos de la Conferencia (A/63/345) describe someramente el reglamento provisional, el programa provisional y el proyecto de calendario de las reuniones. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre el examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz; UN وقد نظرت في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام()؛
    La Asamblea General toma nota de la nota del Secretario General sobre las actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة().
    15. Toma nota además de la nota del Secretario General sobre las disposiciones para la financiación de la Misión correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008; UN 15 - تحيط علما كذلك بالمذكرة المقدمة من الأمين العام عن ترتيبات تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008()؛
    5. En la misma sesión, el representante de la India indicó que por razones técnicas se habían incluido las palabras " y de la nota del Secretario General sobre las conclusiones y recomendaciones del Grupo " en el párrafo dispositivo que figuraba bajo el encabezamiento " Fortalecimiento de la administración pública internacional " y que debía suprimirse el anexo del proyecto de resolución, que había sido añadido por error. UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، أوضح ممثل الهند أنه لأسباب فنية أدرجت في فقرة المنطوق الواردة تحت عنوان ' ' تعزيز الخدمة المدنية الدولية`` عبارة ' ' وفي المذكرة المقدمة من الأمين العام عن استنتاجات وتوصيات الفريق`` وأنه ينبغي حذف المرفق المذيل خطأ بمشروع القرار.
    1. Toma nota con reconocimiento de la nota del Secretario General sobre las actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام المتعلقة بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة()؛
    El programa detallado de la reunión figura en la nota del Secretario General sobre el proyecto de organización de los trabajos del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo (A/62/271*). UN ويرد البرنامج التفصيلي لهذا النشاط في مذكرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*).
    11. El Comité aprobó la nota del Secretario General sobre las comunicaciones recibidas entre los períodos de sesiones 10° y 11º, intervalo durante el cual el Comité había recibido 27 comunicaciones, con las que ascendía a 336 el número total de comunicaciones recibidas desde su creación. UN 11- واعتمدت اللجنة المذكرة التي أعدها الأمين العام بشأن البلاغات الواردة في الفترة الفاصلة بين الدورتين العاشرة والحادية عشرة للجنة، وهي فترة تلقت اللجنة خلالها 27 بلاغاً، وبذلك يصل مجموع البلاغات التي تلقتها اللجنة منذ إنشائها إلى 336 بلاغاً.
    La Asamblea General decide tomar conocimiento de la nota del Secretario General sobre la cooperación entre los departamentos de la Sede y las comisiones regionales y del informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN تحيط علما بمذكرة من الأمين العام عن التعاون بين إدارات المقر واللجان الإقليمية() وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus