"la nota verbal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المذكرة الشفوية
        
    • للمذكرة الشفوية
        
    • بالمذكرة الشفوية
        
    • مذكرة شفوية
        
    • مذكرتها الشفوية
        
    • مذكرته الشفوية
        
    • المذكرة الشفهية
        
    • بمذكرة شفوية
        
    • لمذكرة شفوية
        
    • والمذكرة الشفوية
        
    • إلى مذكرته
        
    El tercer capítulo reproduce el contenido de la nota verbal del Gobierno del Togo. UN ويرد في الفصل الثالث من هذا التقرير نص المذكرة الشفوية للحكومة التوغولية.
    Sin embargo, en algunos casos se encontrará una explicación en la nota verbal del país de que se trate, como se ha indicado anteriormente. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه.
    Sin embargo, en algunos casos se ofrecen explicaciones en la nota verbal del país de que se trata, como se ha señalado anteriormente. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه.
    4. Las siguientes candidatas han sido propuestas por sus gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General. UN ٤ - وقد سُميت المرشحات التالية أسماؤهن من قِبَل حكوماتهن استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام.
    Sin embargo, en algunos casos se ofrecen explicaciones en la nota verbal del país de que se trata, como se ha señalado anteriormente. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه.
    La Secretaría ha transmitido debidamente la nota verbal al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ولقد أحالت الأمانة المذكرة الشفوية على النحو الواجب إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, en algunos casos se puede hallar una explicación en la nota verbal del gobierno de que se trata, como se ha indicado anteriormente. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    la nota verbal enviada a los gobiernos por la Secretaría poco después fue también revisada en consecuencia. UN وجرى أيضا وفقا لذلك تنقيح المذكرة الشفوية التي أرسلتها اﻷمانة العامة إلى الحكومات بعد ذلك بوقت قصير.
    Por favor, tome nota de que el número total de vuelos de que se informó en la nota verbal S/1994/5/Add.31 debía haber sido 1.648. UN كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.31 كان ينبغي أن يكون ٦٤٨ ١ رحلة.
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos de que se informó en la nota verbal S/1994/5/Add.37 debía haber sido 1.698. UN كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.37 كان ينبغي أن يكون ٦٩٨ ١ رحلة.
    Sin embargo, en algunos casos se encontrará una explicación en la nota verbal del gobierno de que se trate, como se ha indicado anteriormente. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    I. Respuestas a la nota verbal y carta 34 UN اﻷول الردود على المذكرة الشفوية والرسالة ١٣
    Sin embargo, en algunos casos se encontrará una explicación en la nota verbal del país de que se trate, como se ha indicado anteriormente. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    En la nota verbal del Centro también se señalaba que naturalmente era potestad del Gobierno aprobar las fechas, los programas y el itinerario propuestos. UN كما ذكرت المذكرة الشفوية للمركز أن الموافقة على التواريخ والبرامج ومسار الزيارة المقترحة تظل بطبيعة الحال حق تنفرد به الحكومة.
    RESUMENES DE LAS RESPUESTAS A la nota verbal DEL SECRETARIO GENERAL Angola UN موجز الردود الواردة على المذكرة الشفوية لﻷمين العام
    Sin embargo, en algunos casos se encontrará una explicación en la nota verbal del país de que se trate, como se ha indicado anteriormente. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    Le agradecería que hiciera distribuir la nota verbal como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN أرجو التكرم بتعميم نص المذكرة الشفوية بوصفه وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Las siguientes candidatas han sido propuestas por sus gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General. UN ٤ - والمرشحات التالية أسماؤهن سمتهن حكوماتهن استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام.
    i) Crear una nueva red de centros de coordinación designados de conformidad con la nota verbal de la UNODC. UN `1` استحداث شبكة جديدة من جهات الاتصال تسمّى عملا بالمذكرة الشفوية التي أصدرها المكتب.
    No obstante, la nota verbal no podía ser aceptada como instrumento de adhesión por los depositarios. UN غير أن الجهات الوديعة لم يسعها قبول مذكرة شفوية على أنها صك انضمام.
    El Relator Especial agradece al Gobierno de Costa Rica por el contenido y comentarios de la nota verbal transcrita que revela la amplitud que viene alcanzando la actividad del crimen organizado, en perjuicio de la seguridad ciudadana. UN ١٢ - ويوجه المقرر الخاص الشكر إلى حكومة كوستاريكا على مذكرتها الشفوية والتعليقات المستنسخة أعلاه، التي تثبت النطاق المتزايد للجريمة المنظمة الذي يقوض اﻷمن العام.
    A su juicio, las explicaciones proporcionadas en la nota verbal presentada por ese país ilustran muy claramente las dificultades por las que atraviesa. UN ورأى أن التفسيرات التي أعطاها هذا البلد في مذكرته الشفوية تبين بكل وضوح الصعوبات التي يواجهها.
    19. El Sr. BUERGENTHAL se pregunta, teniendo en cuenta que no se ha recibido respuesta alguna de los otros Estados Partes, si no convendría pedirles expresamente que respondan a la petición formulada en la nota verbal de la Secretaría. UN ٩١- السيد بورغنثال تساءل عما إذا لم يكن من المناسب أن يطلب صراحة إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى التي لم تتلق اللجنة منها شيئاً، أن ترد على الطلب الوارد في المذكرة الشفهية الصادرة عن اﻷمانة.
    El 22 de julio de 2013, la Misión Permanente de la República Árabe Siria respondió a la nota verbal afirmando la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al Golán sirio ocupado. UN 5 - وفي 22 تموز/يوليه ردت البعثة الدائمة للجمهوية العربية السورية بمذكرة شفوية تؤكد فيها انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الجولان السوري المحتل.
    4. Los candidatos que figuran a continuación fueron designados por sus gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General. UN ٤ - والمرشحات الواردة اسماؤهن أدناه، رشحتهن حكوماتهن استجابة لمذكرة شفوية من اﻷمين العام.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y de la nota verbal como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والمذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    La Misión Permanente del Reino de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de referirse a la nota verbal de este último, de fecha 27 de julio de 2010. UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة هولندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بالإحالة إلى مذكرته الشفوية المؤرخة 27 تموز/يوليه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus