"la notificación de tailandia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإخطار التايلندي
        
    • الإخطار المقدم من تايلند
        
    • إخطار تايلند
        
    Uno señaló que comprender la opinión jurídica no implicaba aceptarla y el otro sostuvo que la opinión jurídica aplicaba dos criterios diferentes para la interpretación de uso indebido intencional y que no quedaba claro qué interpretación se estaba aplicando al caso de la notificación de Tailandia. UN وأشار أحدهما إلى أن فهم الرأي القانوني لا يرقى الى الموافقة عليه، في حين جادل الآخر بأن الرأي القانوني يطبق معيارين متمايزين تماماً لتفسير إساءة الاستخدام المتعمدة، وأنه ليس واضحاً ما هو التفسير الذي يجري تطبيقه في حالة الإخطار التايلندي.
    Uno señaló que comprender la opinión jurídica no implicaba aceptarla y el otro sostuvo que la opinión jurídica aplicaba dos criterios diferentes para la interpretación de uso indebido intencional y que no quedaba claro qué interpretación se estaba aplicando al caso de la notificación de Tailandia. UN وأشار أحدهما إلى أن فهم الرأي القانوني لا يرقى إلى الموافقة عليه، في حين جادل الآخر بأن الرأي القانوني يطبق معيارين متمايزين تماماً لتفسير إساءة الاستخدام المتعمدة، وأنه ليس واضحاً ما هو التفسير الذي يجري تطبيقه في حالة الإخطار التايلندي.
    La Conferencia de las Partes había pedido al Comité que tuviera en cuenta la opinión jurídica, pero había declarado que volvería a examinarla en su quinta reunión; por lo tanto, no era imperativo resolver el problema planteado por la notificación de Tailandia en la reunión en curso. UN وقال إن مؤتمر الأطراف طلب من اللجنة أن تضع الرأي القانوني في الاعتبار ولكن ذكر أنه سينظر فيه مجدداً في اجتماعه الخامس، ووفقا لذلك فليس ضرورياً أن تحل في الاجتماع الحالي المشكلة التي يطرحها الإخطار التايلندي.
    la notificación de Tailandia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XXI, de junio de 2005 y la notificación de los Países Bajos se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII de diciembre de 2000. UN وقد تم الإفادة عن الإخطار المقدم من تايلند لأول مرة في المنشور الدوري الواحد والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ حزيران/يونيه 2005 وعن الإخطار المقدم من هولندا في المنشور الدوري الثاني عشر للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2000.
    También se acordó la inclusión del caso del endosulfano, presentado en la notificación de Tailandia. UN كما اتفق على إدراج حالة الإندوسولفان كما قُدمت في إخطار تايلند.
    Habida cuenta de la opinión jurídica adicional facilitada por la Oficina de Asuntos Jurídicos del PNUMA, en su sexta reunión, el Comité de Examen de Productos Químicos había mantenido la conclusión a la que había llegado en su segunda reunión según la cual la notificación de Tailandia cumplía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN وفي ضوء فتوى قانونية تكميلية قدمها المكتب القانوني لبرنامج البيئة، أكدت لجنة استعراض المواد الكيميائية، في اجتماعها السادس، استنتاجها السابق الذي توصلت إليه في اجتماعها الثاني بأن الإخطار التايلندي يفي بجميع معايير المرفق الثاني من الاتفاقية.
    La Conferencia de las Partes había pedido al Comité que tuviera en cuenta la opinión jurídica, pero había declarado que volvería a examinarla en su quinta reunión; por lo tanto, no era imperativo resolver el problema planteado por la notificación de Tailandia en la reunión en curso. UN وقال إن مؤتمر الأطراف طلب من اللجنة أن تضع الرأي القانوني في الاعتبار ولكن ذكر أنه سينظر فيه مجدداً في اجتماعه الخامس، ووفقا لذلك فليس ضرورياً أن تحل في الاجتماع الحالي المشكلة التي يطرحها الإخطار التايلندي.
    8. El Comité observó que la notificación de Tailandia sobre la restricción rigurosa del endosulfán se había basado en la decisión de la autoridad tailandesa fundamentada en el hecho de que los agricultores " habían usado indebidamente " el endosulfán en los arrozales sin la aprobación correspondiente para combatir el caracol de la manzana amarilla. UN 8 - أشارت اللجنة إلى أن الإخطار التايلندي بشأن التقييد الصارم للإندوسلفان لم يستند إلى مقرر السلطة التايلندية والذي حفزته حقيقة أن المزارعين أساءوا استخدام اندوسولفان عن طريق استخدامه بدون موافقة السلطات المختصة في حقول الشعير ضد حلزونات التفاح الذهبي.
    8. El Comité observó que la notificación de Tailandia sobre la restricción rigurosa del endosulfán se había basado en la decisión de la autoridad tailandesa fundamentada en el hecho de que los agricultores " habían usado indebidamente " el endosulfán en los arrozales sin la aprobación correspondiente para combatir el caracol de la manzana amarilla. UN 8 - أشارت اللجنة إلى أن الإخطار التايلندي بشأن التقييد الصارم للإندوسلفان لم يستند إلى مقرر السلطة التايلندية والذي حفزته حقيقة أن المزارعين أساءوا استخدام إندوسلفان عن طريق استخدامه بدون موافقة السلطات المختصة في حقول الشعير ضد حلزونات التفاح الذهبي.
    Varios miembros tomaron la palabra para afirmar que, en su opinión y según lo que entendían de la opinión jurídica adicional facilitada por la Oficina de Asuntos Jurídicos del PNUMA, la notificación de Tailandia cumplía el criterio establecido en el apartado d) del anexo II. UN 96 - وأخذ عدد من الأعضاء الكلمة لتأكيد أنه، في رأيهم، واسترشاداً بفهمهم للرأي القانوني التكميلي المقدم من المكتب القانوني لليونيب، يفي الإخطار التايلندي بالمعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    La Presidenta reiteró que la Conferencia de las Partes analizaría la opinión jurídica en su quinta reunión y que la labor del Comité consistía meramente en determinar si comprendía esa opinión jurídica y definir la manera de aplicarla a la notificación de Tailandia en lo relativo al cumplimiento del criterio del apartado d) del anexo II. UN 98 - وأكدت الرئيسة مجدداً أن مؤتمر الأطراف سيناقش الرأي القانوني في اجتماعه الخامس وأن مهمة اللجنة هي مجرد البت فيما إن كانت تفهم الرأي القانوني وكيفية تطبيقه على الإخطار التايلندي في تلبية المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    Agregó que, habida cuenta de la opinión jurídica adicional, no se había enterado de que hubiese desacuerdo en el seno del Comité respecto de la conclusión a la que había arribado en su segunda reunión sobre la aplicación del criterio establecido en el apartado d) del anexo II a la notificación de Tailandia. UN وقالت أنها لم تسمع أي رأي مخالف من اللجنة، في ضوء الرأي القانوني التكميلي، بشأن الاستنتاج الذي توصلت أليه في اجتماعها الثاني حول تطبيق المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني على الإخطار التايلندي.
    Varios miembros tomaron la palabra para afirmar que, en su opinión y según lo que entendían de la opinión jurídica adicional facilitada por la Oficina de Asuntos Jurídicos del PNUMA, la notificación de Tailandia cumplía el criterio establecido en el apartado d) del anexo II. UN 96 - وأخذ عدد من الأعضاء الكلمة لتأكيد أنه، في رأيهم، واسترشاداً بفهمهم للرأي القانوني التكميلي المقدم من المكتب القانوني لليونيب، يفي الإخطار التايلندي بالمعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    La Presidenta reiteró que la Conferencia de las Partes analizaría la opinión jurídica en su quinta reunión y que la labor del Comité consistía meramente en determinar si comprendía esa opinión jurídica y definir la manera de aplicarla a la notificación de Tailandia en lo relativo al cumplimiento del criterio del apartado d) del anexo II. UN 98 - وأكدت الرئيسة مجدداً أن مؤتمر الأطراف سيناقش الرأي القانوني في اجتماعه الخامس وأن مهمة اللجنة هي مجرد البت فيما إن كانت تفهم الرأي القانوني وكيفية تطبيقه على الإخطار التايلندي في تلبية المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    Agregó que, habida cuenta de la opinión jurídica adicional, no se había enterado de que hubiese desacuerdo en el seno del Comité respecto de la conclusión a la que había arribado en su segunda reunión sobre la aplicación del criterio establecido en el apartado d) del anexo II a la notificación de Tailandia. UN وقالت أنها لم تسمع أي رأي مخالف من اللجنة، في ضوء الرأي القانوني التكميلي، بشأن الاستنتاج الذي توصلت أليه في اجتماعها الثاني حول تطبيق المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني على الإخطار التايلندي.
    Un observador dijo que no se había seguido el procedimiento adecuado en la segunda reunión del Comité con respecto a la determinación de la admisibilidad de la notificación de Tailandia sobre el endosulfán, y sugirió que lo que se había determinado como una forma de utilización común y reconocida, constituía en realidad un uso indebido intencional. UN 79 - وأعرب أحد المراقبين عن وجهة نظر ترى أن العملية الواجبة لم تتبع خلال الاجتماع الثاني للجنة في تحديد مدى قبول الإخطار المقدم من تايلند بشأن الأندوسلفان، وأشار إلى أن ما تحدد على أنه نمط شائع ومعترف به للاستخدام كان في الواقع سوء استخدام متعمد.
    la notificación de Tailandia se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XXI, de junio de 2005 y la notificación de los Países Bajos se incluyó en primer lugar en la Circular de CFP XII de diciembre de 2000. UN وقد تم الإفادة عن الإخطار المقدم من تايلند لأول مرة في المنشور الدوري الواحد والعشرين للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ حزيران/يونيه 2005 وعن الإخطار المقدم من هولندا في المنشور الدوري الثاني عشر للموافقة المسبقة عن علم المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2000.
    8. El Comité observó que la notificación de Tailandia sobre la restricción rigurosa del endosulfán se había basado en la decisión de la autoridad tailandesa fundamentada en el hecho de que los agricultores " habían usado indebidamente " el endosulfán en los arrozales sin la aprobación correspondiente para combatir el caracol de la manzana amarilla. UN 8 - أشارت اللجنة إلى أن إخطار تايلند بشأن القيود الشديدة على مادة إندوسولفان استند إلى قرار السلطات في تايلند الذي دفع إليه " إساءة استخدام " مادة إندوسولفان من جانب المزارعين وذلك باستخدامه في حقول الأرز ضد حلزون التفاح الذهبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus