"la notificación del arbitraje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإشعار بالتحكيم
        
    • إخطار التحكيم
        
    • الإخطار بالتحكيم
        
    • إشعار التحكيم
        
    • ذلك الإشعار
        
    • إشعاراً بالتحكيم
        
    • الإشعارَ بالتحكيم
        
    Otra delegación propuso que el texto indicara que la respuesta a la notificación del arbitraje era sólo indicativa. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.
    Nuevo artículo 4. Respuesta a la notificación del arbitraje UN المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم
    Una delegación objetó que la divulgación de la notificación del arbitraje tal vez no resultara suficiente para dar una información equilibrada sobre el caso. UN وأُعرب عن شاغل مفاده أن إعلان الإشعار بالتحكيم قد لا يوفّر معلومات متوازنة عن القضية.
    Elementos que deben incluirse obligatoriamente en la notificación del arbitraje UN البنود الإلزامية التي يجب إدراجها في إخطار التحكيم
    Notificación del arbitraje y respuesta a la notificación del arbitraje UN الإخطار بالتحكيم والرد على الإخطار بالتحكيم
    2. El Presidente dice que los componentes de la respuesta a la notificación del arbitraje enumerados en el párrafo 2 son siempre opcionales. UN 2 - الرئيس: قال إن مكونات الرد على الإشعار بالتحكيم الواردة في الفقرة 2 هي على أي حال مكونات اختيارية.
    Se señaló que el Estado demandado necesitaba tiempo para organizar su defensa y preparar su respuesta a la notificación del arbitraje. UN وأُشير إلى أن الدولة المدعى عليها تحتاج إلى وقت لتنظيم دفاعها وإعداد ردها على الإشعار بالتحكيم.
    Se consideró que la política más transparente consistiría en que la notificación del arbitraje se publicara sin demora. UN وقيل إنَّ المسارعة إلى نشر الإشعار بالتحكيم هي أفضل سبيل لتحقيق الشفافية.
    Se sugirió asimismo que se invirtiera la presunción sobre la publicación de la información y se dispusiera que no debería hacerse pública la notificación del arbitraje, a menos que ambas partes convinieran en su publicación. UN واقتُرح أيضا عكس الافتراض الخاص بنشر المعلومات والنص على عدم نشر الإشعار بالتحكيم ما لم يتفق الطرفان على نشره.
    Se opinó que el plazo previsto para la publicación de la notificación del arbitraje y de la correspondiente respuesta era demasiado breve. UN فقد قيل إنَّ الفترة الزمنية المنصوص عليها لنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قصيرة للغاية.
    El archivo publicaría la información una vez que recibiera de cualquiera de las partes la notificación del arbitraje. UN وينبغي للسجلّ أن ينشر المعلومات حالما يتسلّم الإشعار بالتحكيم من أيّ من الأطراف.
    Una vez que el demandado haya recibido la notificación del arbitraje, cada una de las partes litigantes transmitirá sin demora una copia de esta al archivo mencionado en el artículo 8. UN يسارع كل من الطرفين المتنازعين، فور تسلُّم المدَّعى عليه للإشعار بالتحكيم، إلى إرسال نسخة من الإشعار بالتحكيم إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8.
    4. la notificación del arbitraje podrá contener asimismo: UN 4- يجوز أن يُضَمَّنَ الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي:
    2. La respuesta a la notificación del arbitraje podrá contener asimismo: UN 2- يجوز أن يتضمّن الردُّ على الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي:
    El demandado podrá optar por considerar que su respuesta a la notificación del arbitraje según el artículo 4 constituirá su contestación, siempre y cuando tal respuesta a la notificación del arbitraje cumpla también los requisitos enunciados en el párrafo 2 del presente artículo. UN ويجوز للمُدَّعَى عليه أن يعتبر ردَّهُ على الإشعار بالتحكيم المشارَ إليه في الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفيَ الردُّ على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة.
    El demandado podrá optar por considerar que su respuesta a la notificación del arbitraje según el artículo 4 constituirá su contestación, siempre y cuando tal respuesta a la notificación del arbitraje cumpla también los requisitos enunciados en el párrafo 2 del presente artículo. UN ويجوز للمدّعى عليه أن يعتبر ردّه على الإشعار بالتحكيم بمقتضى الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفي الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة.
    2. Se considerará que el procedimiento arbitral se inicia en la fecha en que la notificación del arbitraje es recibida por el demandado. UN 2- تعتبر إجراءات التحكيم قد بدأت في التاريخ الذي يتسلّم فيه المدّعى عليه الإشعار بالتحكيم.
    4. la notificación del arbitraje podrá contener asimismo: UN 4- يجوز أن يُضَمَّنَ الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي:
    Además, los tribunales sostuvieron que la notificación del arbitraje debía ser enviada de conformidad con el procedimiento establecido en el Acuerdo. UN وعلاوة على ذلك، فقد رأت المحكمتان أنه يجب إرسال إخطار التحكيم وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الاتفاق.
    Tras haber recibido la notificación del arbitraje del demandado, o tras haber recibido la notificación del arbitraje y el registro de su transmisión al demandado, el archivo procederá sin demora a poner a disposición del público la información relativa al nombre de las partes litigantes, el sector económico afectado y el tratado en virtud del cual se formula la demanda. UN وعلى جهة الإيداع، حالَ تسلُّم الإشعار بالتحكيم من المدَّعى عليه، أو حال تسلُّم إشعار التحكيم ومحضر إرساله إلى المدَّعى عليه، أن تسارع إلى إتاحة اطِّلاع عامة الناس على المعلومات المتعلقة بأسماء الطرفين المتنازعين والقطاع الاقتصادي المعني والمعاهدة التي يُنظر بموجبها في الدعوى.
    1. En el plazo de 30 días tras la fecha de recepción de la notificación del arbitraje, el demandado deberá comunicar al demandante su respuesta a la notificación del arbitraje, en la que figurará la siguiente información: UN 1- يُرسِل المدَّعَى عليه إلى المدَّعِي، في غضون 30 يوما من تاريخ تسلُّم الإشعار بالتحكيم، ردّاً على ذلك الإشعار يتضمّن ما يلي:
    107. Se preguntó cómo se resolvería la situación cuando el demandante enviara una notificación de arbitraje al archivo antes de que comenzaran las actuaciones arbitrales, es decir, antes de que el demandado recibiera la notificación del arbitraje. UN 107- وطُرح تساؤل عن كيفية التعامل مع الحالة التي يُرسل فيها المدّعي إشعاراً بالتحكيم إلى جهة الإيداع قبل بدء إجراءات التحكيم، أي قبل تسلم المدعى عليه الإشعار بالتحكيم.
    2. Se considerará que el procedimiento arbitral se inicia en la fecha en que la notificación del arbitraje es recibida por el demandado. UN 2- تُعتَبَرُ إجراءاتُ التحكيم قد بدأت في التاريخ الذي يَتَسلّم فيه المدّعَى عليه الإشعارَ بالتحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus