"la nueva clasificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصنيف الجديد
        
    • التصنيفات الجديدة
        
    • للتصنيف الجديد
        
    • تصنيف جديد
        
    Esta previsto pasar a la nueva clasificación en 1999. UN ويعتزم الانتقال إلى التصنيف الجديد اعتبارا من عام ٩٩٩١.
    En el cuadro que figura a continuación se resumen, por región, las modificaciones de puestos que requiere la aplicación de la nueva clasificación. UN ويرد في الجدول أدناه ملخص للتسويات في الوظائف اللازمة لتنفيذ التصنيف الجديد لكل منطقة.
    Por consiguiente, la FICSA y el CCISUA deseaban que se adoptara un enfoque gradual al aplicar la nueva clasificación relativa a las condiciones de vida y de trabajo. UN وأضاف أن الاتحاد واللجنة يودان، لهذا، أن يؤخذ بنهج تدريجي في تطبيق التصنيف الجديد حسب ظروف الحياة والعمل.
    En consecuencia, la División de Estadística está preparando la transición a la nueva clasificación para el cálculo de números índices regionales y mundiales. UN وبناء على ذلك، تستعد شعبة الإحصاءات للانتقال إلى التصنيف الجديد المتعلق بحساب الأرقام القياسية الإقليمية والعالمية.
    la nueva clasificación de los gastos ha dado lugar a nuevas definiciones y nueva terminología que se incorporarán en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN 8 - أسفرت التصنيفات الجديدة للتكاليف عن تعاريف ومصطلحات جديدة يجب أن تنعكس في النظام المالي والقواعد المالية.
    Tal vez la Comisión desee proponer formas de apoyar a un gran número de países para que apliquen la nueva clasificación. UN وقد ترغب اللجنة في اقتراح سُبل لدعم تنفيذ عدد كبير من البلدان للتصنيف الجديد.
    la nueva clasificación mejoraría la coordinación interinstitucional y la programación conjunta. UN وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة.
    la nueva clasificación de empleos se inició debido a la necesidad reconocida de determinar la estructura laboral actual de Polonia y formular previsiones para el futuro próximo. UN وقد استهل العمل في التصنيف الجديد بسبب الحاجة المتبينة الى تحديد الهيكل المهني الراهن في بولندا ووضع تنبؤات عنه للمستقبل القريب.
    En la nota de pie de página 2 del anexo 1 del documento EC/48/SC/CRP.43 se alude a una posible confusión futura en la aplicación de la nueva clasificación de los programas que se ha propuesto. UN وتشير الحاشية ٢ في المرفق ١ من الوثيقة EC/48/SC/CRP.43 إلى احتمال وقوع ارتباك في تطبيق التصنيف الجديد المقترح للبرامج.
    la nueva clasificación sirve de base para elaborar distintos perfiles y competencias de personal para distintas oficinas en los países y contribuye a organizar distintos tipos de apoyo de la sede a oficinas de países concretos. UN ويتيح التصنيف الجديد أساسا لوضع مختلف البيانات المتعلقة بالموظفين وكفاءاتهم لتستخدمها مختلف المكاتب القطرية، كما يساهم في تنظيم مختلف أنواع الدعم المقدم من المقـر إلى مكاتب قطرية محددة.
    En el período previo a la aprobación de la nueva CINE, se elaborará un manual de operaciones para ayudar a los países a usar la nueva clasificación. UN وفي الفترة التي تسبق اعتماد التصنيف الدولي الموحد الجديد للتعليم ستتم صياغة دليل تشغيلي لمساعدة البلدان في استخدام التصنيف الجديد.
    Con la finalización de la Clasificación Internacional, será necesario adaptar el Estudio a la nueva clasificación y su marco conceptual. UN ومع وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للجريمة، سيتعين تعديل دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة كي تتواءم مع التصنيف الجديد وإطار تعاريفه.
    En un futuro próximo se examinarán los fondos del presupuesto ordinario que recibe el ACNUR teniendo en cuenta los resultados de la nueva clasificación de puestos de la Oficina, la evolución de sus necesidades y la conveniencia de agilizar y simplificar el proceso presupuestario. UN ٣٢-٧١ وسيجري استعراض تمويل المفوضية من الميزانية العادية في المستقبل القريب على أساس نتائج التصنيف الجديد لوظائف المفوضية، وتطور احتياجاتها والرغبة في ترشيد عملية الميزنة وتبسيطها.
    En un futuro próximo se examinarán los fondos del presupuesto ordinario que recibe el ACNUR teniendo en cuenta los resultados de la nueva clasificación de puestos de la Oficina, la evolución de sus necesidades y la conveniencia de agilizar y simplificar el proceso presupuestario. UN ٣٢-٧١ وسيجري استعراض تمويل المفوضية من الميزانية العادية في المستقبل القريب على أساس نتائج التصنيف الجديد لوظائف المفوضية، وتطور احتياجاتها والرغبة في ترشيد عملية الميزنة وتبسيطها.
    Se localizan recursos y las actividades destinadas a los indígenas o las minorías religiosas o de otra índole por medio de la nueva clasificación de los componentes/actividades de proyecto. UN وأصبح التصنيف الجديد لمكونات لأنشطة المشاريع لاقتفاء أثر الموارد والأنشطة المقدمة إلى السكان الأصليين/الطوائف الدينية أو غيرها من الأقليات.
    Muchas delegaciones encomiaron la estrategia de recursos humanos del Fondo y, en concreto, la nueva clasificación de las oficinas en los países y la insistencia en su fortalecimiento. UN 136- وأشاد العديد من الوفود باستراتيجية الصندوق في مجال الموارد البشرية، ولا سيما التصنيف الجديد للمكاتب القطرية والتركيز على تعزيز تلك المكاتب.
    b Estimaciones basadas en la nueva clasificación de las oficinas en los países. UN (ب) تستند التقديرات إلى التصنيف الجديد للمكاتب القطرية.
    Para lograr ese resultado, en 2008 y 2009 se deberán adoptar una serie de medidas en apoyo de la aplicación de la nueva clasificación a nivel nacional y regional. UN 16 - ولتحقيق هذه الغاية، يتعين اتخاذ عدد من الخطوات خلال عامي 2008 و 2009 لدعم تطبيق التصنيف الجديد في السياقات القطرية أو الإقليمية.
    La dificultad mayor consistirá en adoptar el Sistema de Cuentas Nacionales de 2008 procurando al mismo tiempo aplicar un sistema completo de cuentas e introducir la nueva clasificación de actividades económicas (CIIU Rev.4). UN وسيتمثل التحدي الأكبر في التحوّل إلى نظام الحسابات القومية 2008 في الوقت الذي يجري فيه العمل على تنفيذ نظام كامل للحسابات واستحداث التصنيف الجديد للأنشطة الاقتصادية (ISIC Rev.3).
    Se propone enmendar las definiciones existentes e introducir nuevas definiciones a fin de reflejar los términos de la nueva clasificación de los gastos aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2010/32. UN 8 - تُقترح تعديلات للتعاريف الموجودة حاليا وتُقترح تعاريف جديدة لتعكس موافقة المجلس التنفيذي على مصطلحات التصنيفات الجديدة للتكاليف وقراره DP/2010/32.
    Se han actualizado las definiciones de los párrafos 27.1 y 27.2 para adaptarlas a las que figuran en las IPSAS y en la nueva clasificación de los gastos. UN 8 - جرى تحديث التعاريف الواردة في البندين 27-1 و 27-2 بما يتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتعاريف التصنيفات الجديدة للتكاليف.
    El presente presupuesto revisado incluye un crédito para financiar la aplicación de la nueva clasificación durante seis meses en 2003. UN 69 - وتشمل الميزانية المنقحة رصد اعتماد لفترة ستة أشهر للتصنيف الجديد في عام 2003.
    la nueva clasificación de los componentes y actividades de los proyectos permite determinar los recursos y actividades que se destinan a las poblaciones indígenas y minorías religiosas o de otro tipo. UN وتم تحديد الموارد واﻷنشطة للسكان اﻷصليين واﻷقليات الدينية وغيرها من خلال تصنيف جديد لعناصر وأنشطة المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus