"la nueva sección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسم الجديد
        
    • الباب الجديد
        
    • الفرع الجديد
        
    • لاستحداث فرع جديد
        
    • للبند الجديد
        
    Se ofrecen más datos sobre estos trastornos en la nueva sección dedicada a las niñas. UN وهناك المزيد من المعلومات عن الاختلالات في تناول الطعام في القسم الجديد عن الطفلة.
    Los seis puestos de intérprete/traductor se necesitan para prestar servicios completos en las sesiones de la nueva sección propuesta. UN وتتمثل الحاجة إلى وظائف المترجمين الشفويين/المترجمين التحريريين الستة في توفير خدمة تامة لجلسات القسم الجديد المقترح.
    la nueva sección iba a comenzar su labor a principios de 2005, en cuanto el último grupo de funcionarios entrara en funciones. UN وكان من المقرر أن يصبح القسم الجديد جاهزا للعمل في أوائل عام 2005 مع وصول آخر مجموعة من الموظفين المطلوبين إليها.
    En ese caso, habría que transferir recursos de diversas secciones a la nueva sección. UN وفي هذه الحالة كان سيتعين نقل موارد الى الباب الجديد من طائفة متنوعة من اﻷبواب اﻷخرى.
    Se trasladó la exposición a la nueva sección de adquisiciones. UN نقلت المناقشة إلى الفرع الجديد المتعلق بالمشتريات.
    Además, la nueva sección de Promoción del Imperio de la Ley se ocupa especialmente de cuestiones relativas a la prevención de la delincuencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعالج بصفة خاصة القسم الجديد لسيادة القانون المسائل المتعلقة بمنع الجريمة.
    Se espera que la creación de la nueva sección facilite la presentación oportuna de informes a los organismos de derechos humanos. UN ومن المتوقع أن ييسر إنشاء هذا القسم الجديد تقديم التقارير إلى هيئات حقوق الإنسان في موعدها.
    La actual sección 4 del anexo 3 del SGA pasa a ser la nueva sección 5. UN ويصبح القسم 4 الحالي في المرفق 3 من النظام المنسق عالمياً القسم الجديد 5.
    la nueva sección incorporará las funciones de enajenación, recepción e inspección de bienes, así como control de inventario. UN وسيضم القسم الجديد مهام التصرف في الأصول والاستلام والتفتيش ومراقبة المخزون.
    Los titulares de los puestos darán apoyo a la labor de la Dependencia de Operaciones Conjuntas dentro de la nueva sección. UN وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بدعم عمل وحدة العمليات المشتركة في إطار القسم الجديد.
    De acuerdo con la insistencia en un enfoque integrado, la Dependencia Consultiva sobre el Medio Ambiente de la sede se fusionó con la nueva sección de Agua, Medio Ambiente y Saneamiento. UN واستجابة للتشديد على اتباع نهج متكامل، أدمجت وحدة المقر الاستشارية للبيئة في القسم الجديد للمياه والبيئة والمرافق الصحية.
    También explicó que la estrategia de la nueva sección debía centrarse en la integración de las preocupaciones ambientales en el proceso de programación y en todas las etapas de una operación de refugiados. UN وبينت أن استراتيجية القسم الجديد يجب أن تركز على دمج الشواغل البيئية في عملية البرمجة وفي جميع مراحل أي عملية متعلقة باللاجئين.
    De un total de 168 puestos autorizados en la actualidad para las dos dependencias orgánicas existentes, la nueva sección estará integrada por 157 puestos, con lo cual 11 puestos se redistribuirán a otras dependencias de la División de Administración. UN ومما مجموعه 168 وظيفة مأذونا بها الآن للوحدتين القائمتين، فإن القسم الجديد سيتألف من 157 وظيفة، منها 11 وظيفة منقولة إلى كيانات أخرى داخل شعبة الإدارة.
    Se propone que el puesto de Jefe de la nueva sección de Presupuesto y Control de los Gastos sea de categoría P-5. UN ومن المقترح أن تكون رتبة رئيس القسم الجديد للميزانية ومراقبة التكاليف برتبة ف - 5.
    Cabe mencionar a este respecto que dicha comunidad autónoma es la autora de la nueva sección relativa al artículo 1 sobre la evolución registrada últimamente en Groenlandia. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن الحكومة الأخيرة هي التي وضعت القسم الجديد الخاص بالمادة 1 فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في غرينلاند.
    En ese caso, habría que transferir recursos de diversas secciones a la nueva sección. UN وفي هذه الحالة كان سيتعين نقل موارد الى الباب الجديد من طائفة متنوعة من اﻷبواب اﻷخرى.
    la nueva sección contiene una definición de tortura, que en adelante se considerará circunstancia agravante en delitos de homicidio, agresión o violación. UN ويحتوي الباب الجديد على تعريف للتمييز الذي يعتبر التمييز من الآن فصاعداً ظروفاً مشددة لجرائم مثل القتل والاعتداء والاغتصاب.
    En la sección II de este informe se presenta información detallada sobre la nueva sección presupuestaria. UN وترد في الجزء الثاني من هذا التقرير تفاصيل عن الباب الجديد المقترح في الميزانية.
    El Comité Mixto también confirmó que al final de esa prórroga de dos años se aplicaría la regla de los dos mandatos de cinco años que el Comité aprobó en su 56º período de sesiones y que se contempla en la nueva sección F de su Reglamento. UN كما أكد المجلس أنه في نهاية هذا التمديد لسنتين ستطبق فترتا السنوات الخمس اللتان اعتمدهما المجلس أثناء دورته السادسة والخمسين في الفرع الجديد واو من نظامه الداخلي.
    72. Uno de los acontecimientos conmemorativos fue la inauguración de la nueva sección del sitio de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la Web, en que figura la Declaración Universal de Derechos Humanos traducida a más de 250 idiomas. UN 72- وكان من بين أحداث الاحتفال التذكاري الكشف عن الفرع الجديد من موقع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية " ويب " الذي يورد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مترجماً إلى أكثر من 250 لغة.
    Además, las delegaciones de los países menos adelantados, los países sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo expresaron su satisfacción por la nueva sección del informe dedicado a sus problemas específicos y sugirieron que la iniciativa se trasladara a los demás programas emblemáticos de la UNCTAD. UN وعلاوة على ذلك، أعربت وفود أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، عن ارتياحها لاستحداث فرع جديد في التقرير مخصص لتناول ما تواجهه هذه البلدان من تحديات محددة، واقترحت أن يتم تكرار هذه المبادرة في جميع المنشورات الرئيسية الأخرى التي يُصدرها الأونكتاد.
    Con arreglo a la nueva sección 24 c) de la Ley Bancaria, la Autoridad Federal de Supervisión Financiera puede recuperar datos específicos sobre todas las cuentas y las cuentas de valores existentes en los bancos alemanes. UN ووفقا للبند الجديد 24 (ج) من قانون الصرافة، يمكن لهيئة الرقابة المالية الاتحادية استرجاع بيانات محددة عن جميع الحسابات وحسابات إيداع الأوراق المالية الموجودة في المصارف الألمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus