"la nutrición y la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتغذية والتعليم
        
    • التغذية والتعليم
        
    • وتغذيتهم وتعليمهم
        
    • والتغذوية والتعليمية
        
    El informe de 1997 documenta esta situación al describir diferentes facetas del desarrollo social en los sectores de la salud, la nutrición y la educación. UN ويوثق تقرير سنة ١٩٩٧ هذا الوضع بوصف اﻷوجه المختلفة للتنمية الاجتماعية في مجالات الصحة والتغذية والتعليم.
    Los suministros sanitarios, las medicinas, la nutrición y la educación han mejorado algo recientemente. UN وقد طرأ على قطاعات اﻹمدادات الصحية، واﻷدوية والتغذية والتعليم تحسن متواضع.
    En consecuencia, ha destinado más de 7.000 millones de dólares a préstamos en los campos de la protección social, la salud, la nutrición y la educación. UN ولذلك خصص البنك أكثر من ٧ بلايين دولار لﻹقراض في مجالات الحماية الاجتماعية والصحة والتغذية والتعليم.
    En la mayoría de los programas por países, los sectores de la nutrición y la educación están unidos a los de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وينضم كل من التغذية والتعليم الى الصحة، وتوفير المياه والمرافق الصحية في معظم البرامج القطرية.
    Otro orador se refirió a la cuestión de las prioridades regionales y estuvo de acuerdo con que el plan regional se centrara en las esferas de la nutrición y la educación. UN وتناول متحدث آخر موضوع اﻷولويات اﻹقليمية، واتفق مع الخطة اﻹقليمية من حيث التركيز على مجالي التغذية والتعليم.
    Se reconoce ampliamente, por ejemplo, que la condición y la educación de las mujeres y las niñas se encuentran entre los factores que más pueden contribuir a reducir la tasa de mortalidad infantil y mejorar la salud, la nutrición y la educación del niño. UN فعلى سبيل المثال، صار من المسلم به على نطاق واسع أن وضع النساء والبنات وتعليمهن هما من بين العوامل ذات الأهمية الحاسمة في خفض معدلات وفيات الأطفال الرضع وتحسين صحة الأطفال وتغذيتهم وتعليمهم.
    Las intervenciones pertinentes se están integrando en las actividades relativas a la salud, la nutrición y la educación. UN ويجري إضافة تعديلات مناسبة الى اﻷنشطة الصحية والتغذوية والتعليمية.
    Es evidente que la falta de estos servicios repercute negativamente en los objetivos relacionados con la salud, la nutrición y la educación. UN فعدم توفرها يؤثر سلبا بصورة جلية على أهداف الصحة والتغذية والتعليم.
    Se ha asignado alrededor de un tercio de los gastos del Gobierno a las necesidades sociales como la atención de la salud, la nutrición y la educación. UN وخصص نحو ثلث الإنفاق الحكومي للاحتياجات الاجتماعية كالرعاية الصحية والتغذية والتعليم.
    Las repercusiones negativas en las mujeres respecto de la salud, la nutrición y la educación también tendrán consecuencias intergeneracionales mucho mayores. UN وهذه الآثار السلبية على النساء من حيث الصحة والتغذية والتعليم ستتخلف عنها أيضا عواقب أكبر بكثير من جيل إلى جيل.
    Las asignaciones en efectivo y en especie lograron aumentar el acceso de las familias pobres a la atención médica, la nutrición y la educación. UN ونجحت البدلات النقدية والعينية في زيادة سبل حصول الأسر المعيشية الفقيرة على الرعاية الصحية والتغذية والتعليم.
    En consecuencia, el crecimiento económico no garantizaba mejoras en ámbitos tan importantes como la pobreza, la salud, la nutrición y la educación. UN وبالتالي، فإنّ النمو الاقتصادي لم يكفل تحقيق تحسينات في المجالات الهامة من قبيل الفقر والصحة والتغذية والتعليم.
    Aunque de forma no tan violenta, la discriminación cultural persigue a las niñas a medida que van creciendo, e invariablemente se las trata de otra forma por lo que se refiere a la salud, la nutrición y la educación. UN وبالرغم من أن التمييز الثقافي ضد الفتيات في طفولتهن هو أقل عنفا، يظل شبح هذا التمييز مخيما عليهن إذ يكبرن، فلا مفر من أن يعاملن معاملة مختلفة عن معاملة الفتيان فيما يتعلق بالصحة والتغذية والتعليم.
    La atención primaria de salud, la planificación de la familia, la nutrición y la educación primaria revisten una importancia primordial. UN وتحظى بأهمية خاصة الرعاية الصحية اﻷولية وتنظيم اﻷسرة والتغذية والتعليم الابتدائي .
    La atención primaria de salud, la planificación de la familia, la nutrición y la educación primaria revisten una importancia primordial. UN وتحظى بأهمية خاصة الرعاية الصحية اﻷولية وتنظيم اﻷسرة والتغذية والتعليم الابتدائي .
    La participación del UNICEF en el llamamiento interinstitucional unificado fue de 49,0 millones de dólares, incluido un componente para el suministro de combustible por valor de 20,0 millones de dólares y programas sectoriales para la salud, el suministro de agua y el saneamiento, la nutrición y la educación. UN وبلغت حصة اليونيسيف في النداء الموحد المشترك بين الوكالات ٤٩ مليون دولار، وشملت جزءا ﻹمدادات الوقود قدره ٢٠ مليون دولار، وبرامج قطاعية في مجالات الصحة وتوفير المياه والمرافق الصحية والتغذية والتعليم.
    El programa nacional que integraba la nutrición y la educación a escala de las aldeas constituía un buen ejemplo de la importancia de este enfoque. UN وقال إن البرنامج الوطني الذي يجمع بين التغذية والتعليم على مستوى القرى مثال جيد على وجاهة هذا النهج.
    El programa nacional que integraba la nutrición y la educación a escala de las aldeas constituía un buen ejemplo de la importancia de este enfoque. UN وقال إن البرنامج الوطني الذي يجمع بين التغذية والتعليم على مستوى القرى مثال جيد على وجاهة هذا النهج.
    Los fondos asignados a gastos de educación, agua y saneamiento también son críticos y el crecimiento económico, junto con la distribución, tiene enormes consecuencias sobre otros determinantes fundamentales de la salud, especialmente la nutrición y la educación. UN ومخصصات الإنفاق على التعليم والمياه والمرافق الصحية لها هي الأخرى أهمية حاسمة في هذا الصدد، والنمو الاقتصادي، مقترنا بالتوزيع، له أثر كبير على محددات رئيسية أخرى للصحة منها على وجه الخصوص التغذية والتعليم.
    Una evaluación reciente del enfoque, introducido en 2004 en 14 estados de la India, mostró resultados alentadores al haber mejorado la salud, la nutrición y la educación en los niños, lo que incluyó un aumento en las tasas de vacunación y mayor conocimiento sobre la transmisión del VIH. UN وقد أظهر تقييم أُجري مؤخرا لهذا النهج، الذي أُتبع في عام 2004 في 14 ولاية بالهند، نتائج مشجعة تمثلت في تحسن الصحة، وتحقيق نواتج في مجالي التغذية والتعليم بالنسبة للأطفال، بما في ذلك زيادة معدلات تطعيم الأطفال وزيادة المعرفة فيما يتعلق بانتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus