"la obesidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السمنة
        
    • البدانة
        
    • والسمنة
        
    • للسمنة
        
    • بالسمنة
        
    • والبدانة
        
    • للبدانة
        
    • بدانة
        
    • السُمنة
        
    • بالبدانة
        
    • السمنه
        
    la obesidad aumenta el riesgo de padecer enfermedades cardiovasculares y diversos tipos de cáncer. UN وتزيد السمنة خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية وبالعديد من أنواع السرطان.
    Cualquiera sea la causa, la obesidad es una epidemia global en alza. TED مهما كان السبب، تبقى السمنة وباءا عالميا يتزايد بشكل مضطرد.
    -Lo conocí hace 9 años cuando escribía un artículo sobre la obesidad mórbida. Open Subtitles قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب مقالة حول تشريح السمنة
    En algunos países plantea un reto la desnutrición, y en otros lugares, la obesidad. UN ففي بعض البلدان، نقص التغذية هو التحدي، أما في غيرها فهي البدانة.
    Halloween es una fiesta americana inventada para fomentar la obesidad y la diabetes. Open Subtitles الهالويين هو عيد أمريكي مزيف إخترع ليشجع على البدانة و السكري
    En algunos países hay niños que encaran otros desafíos para su salud, incluidas la diabetes, enfermedades cardiacas y la obesidad. UN غير أن أطفال بعض البلدان يواجهون تحديات غير هذه لصحتهم، بما في ذلك مرض السكري وأمراض القلب والسمنة.
    -Lo conocí hace 9 años cuando escribía un artículo sobre la obesidad mórbida. Open Subtitles قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب مقالة حول تشريح السمنة
    iv) mejorar los conocimientos de otros grupos en materia de nutrición para prevenir la obesidad y sus complicaciones; UN `٤` تحسين المعرفة الخاصة بالتغذية لدى المجموعات اﻷخرى بغية منع حدوث حالات السمنة ومضاعفاتها؛
    La incidencia de la obesidad entre las mujeres aumenta con la edad. UN وتزداد نسبة السمنة بين النساء بزيادة العمر.
    Cuanto más alta es la situación socioeconómica, más baja es la incidencia de la obesidad. UN وكلما ارتفع الوضع الاجتماعي الاقتصادي قلت نسبة السمنة.
    En muchos casos la obesidad es de hecho un problema más importante que la malnutrición. UN وفي حالات عديدة تكون السمنة بالفعل مشكلة أخطر من مشكلة سوء التغذية.
    En algunos países la desnutrición sigue siendo una amenaza; en otros la amenaza es la obesidad. UN ولا يزال سوء التغذية خطراً محدقاً بعدد من البلدان؛ وفي بلدان أخرى، الخطر هو السمنة.
    Contamos también con programas destinados a inducir a los niños a hacer ejercicio y a mantenerse en forma para superar la obesidad así como programas para combatir la miopía. UN ولكن لدينا بالفعل برامج لمساعدة أطفالنا على التمرين والمحافظة على اللياقة البدنية للتغلب على السمنة ولمكافحة قصر النظر.
    En respuesta se informó al Comité de que un estudio efectuado en 1988 reveló que el 38% de las mujeres eran anémicas y que la obesidad estaba más extendida en la fuerza de trabajo femenina. UN وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات.
    En respuesta se informó al Comité de que un estudio efectuado en 1988 reveló que el 38% de las mujeres eran anémicas y que la obesidad estaba más extendida en la fuerza de trabajo femenina. UN وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات.
    En este estudio, en el grupo de 30 a 39 años de edad prevalece la obesidad. UN وكانت معظم حالات البدانة في الفئة العمرية ما بين 30 و39.
    Es necesario desarrollar métodos e instrumentos efectivos para prevenir y tratar la obesidad. UN ويلزم استحداث أساليب وأدوات فعَّالة للوقاية من البدانة وعلاجها.
    Otros problemas nuevos de salud que afectan a la población son la malnutrición infantil, la obesidad y los riesgos profesionales y ambientales. UN وتشمل المشاكل الصحية الجديدة التي تؤثر في السكان سوء تغذية الأطفال والسمنة والمخاطر المهنية والبيئية.
    Otras enfermedades crónicas y problemas de salud en estos países son la diabetes, la obesidad, la hipertensión, la tuberculosis y el paludismo. UN وتعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من أمراض مزمنة والأحول الصحية الأخرى هي داء السكري والسمنة وارتفاع ضغط الدم والملاريا.
    Estamos diciendo que se usa una recompensa económica para abordar el gran problema de la obesidad. TED لذلك فنحن نرى مكافآت مالية تستخدم لمعالجة القضية الكبرى للسمنة.
    Después de contraer matrimonio la actividad física de la mujer se reduce y esto favorece la obesidad. UN فبعد الزواج يقل النشاط الجسدي للمرأة وهذا يسهم في إصابتها بالسمنة المفرطة.
    En algunos países, no obstante, la salud de los niños se enfrenta a otros riesgos, como la diabetes, las enfermedades coronarias y la obesidad. UN إلا أن الأطفال في بعض البلدان يواجهون تحديات أخرى تهدد صحتهم، منها مرض السكري وأمراض القلب والبدانة.
    Proporcionar una nutrición adecuada a los niños tailandeses y afrontar el problema de la obesidad UN تقديم التغذية السليمة لأطفال تايلند والتصدّي للبدانة
    El Comité observa con preocupación la relación entre la falta de realización de este derecho y el aumento de la incidencia de la obesidad infantil. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق العلاقة بين عدم إنفاذ هذا الحق وزيادة بدانة الأطفال.
    Y así que mi primer tema, respecto de esto, no fue la muerte sino la obesidad. TED ولذا فأول موضوعاتي، فيما يتعلق بهذا، ليس عن الموت، لكن عن السُمنة.
    En gran medida, esas enfermedades están asociadas con la obesidad y con hábitos alimentarios y estilos de vida inadecuados. UN وترتبط هذه الأمراض إلى حد كبير بالبدانة وبعادات الأكل وأساليب الحياة السيئة.
    Cada año por enfermedades relacionadas a la obesidad. Open Subtitles ْ300.000 أمريكي يموت سنوياً بسبب أمراض السمنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus