la obesidad aumenta el riesgo de padecer enfermedades cardiovasculares y diversos tipos de cáncer. | UN | وتزيد السمنة خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية وبالعديد من أنواع السرطان. |
Cualquiera sea la causa, la obesidad es una epidemia global en alza. | TED | مهما كان السبب، تبقى السمنة وباءا عالميا يتزايد بشكل مضطرد. |
-Lo conocí hace 9 años cuando escribía un artículo sobre la obesidad mórbida. | Open Subtitles | قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب مقالة حول تشريح السمنة |
En algunos países plantea un reto la desnutrición, y en otros lugares, la obesidad. | UN | ففي بعض البلدان، نقص التغذية هو التحدي، أما في غيرها فهي البدانة. |
Halloween es una fiesta americana inventada para fomentar la obesidad y la diabetes. | Open Subtitles | الهالويين هو عيد أمريكي مزيف إخترع ليشجع على البدانة و السكري |
En algunos países hay niños que encaran otros desafíos para su salud, incluidas la diabetes, enfermedades cardiacas y la obesidad. | UN | غير أن أطفال بعض البلدان يواجهون تحديات غير هذه لصحتهم، بما في ذلك مرض السكري وأمراض القلب والسمنة. |
-Lo conocí hace 9 años cuando escribía un artículo sobre la obesidad mórbida. | Open Subtitles | قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب مقالة حول تشريح السمنة |
iv) mejorar los conocimientos de otros grupos en materia de nutrición para prevenir la obesidad y sus complicaciones; | UN | `٤` تحسين المعرفة الخاصة بالتغذية لدى المجموعات اﻷخرى بغية منع حدوث حالات السمنة ومضاعفاتها؛ |
La incidencia de la obesidad entre las mujeres aumenta con la edad. | UN | وتزداد نسبة السمنة بين النساء بزيادة العمر. |
Cuanto más alta es la situación socioeconómica, más baja es la incidencia de la obesidad. | UN | وكلما ارتفع الوضع الاجتماعي الاقتصادي قلت نسبة السمنة. |
En muchos casos la obesidad es de hecho un problema más importante que la malnutrición. | UN | وفي حالات عديدة تكون السمنة بالفعل مشكلة أخطر من مشكلة سوء التغذية. |
En algunos países la desnutrición sigue siendo una amenaza; en otros la amenaza es la obesidad. | UN | ولا يزال سوء التغذية خطراً محدقاً بعدد من البلدان؛ وفي بلدان أخرى، الخطر هو السمنة. |
Contamos también con programas destinados a inducir a los niños a hacer ejercicio y a mantenerse en forma para superar la obesidad así como programas para combatir la miopía. | UN | ولكن لدينا بالفعل برامج لمساعدة أطفالنا على التمرين والمحافظة على اللياقة البدنية للتغلب على السمنة ولمكافحة قصر النظر. |
En respuesta se informó al Comité de que un estudio efectuado en 1988 reveló que el 38% de las mujeres eran anémicas y que la obesidad estaba más extendida en la fuerza de trabajo femenina. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات. |
En respuesta se informó al Comité de que un estudio efectuado en 1988 reveló que el 38% de las mujeres eran anémicas y que la obesidad estaba más extendida en la fuerza de trabajo femenina. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات. |
En este estudio, en el grupo de 30 a 39 años de edad prevalece la obesidad. | UN | وكانت معظم حالات البدانة في الفئة العمرية ما بين 30 و39. |
Es necesario desarrollar métodos e instrumentos efectivos para prevenir y tratar la obesidad. | UN | ويلزم استحداث أساليب وأدوات فعَّالة للوقاية من البدانة وعلاجها. |
Otros problemas nuevos de salud que afectan a la población son la malnutrición infantil, la obesidad y los riesgos profesionales y ambientales. | UN | وتشمل المشاكل الصحية الجديدة التي تؤثر في السكان سوء تغذية الأطفال والسمنة والمخاطر المهنية والبيئية. |
Otras enfermedades crónicas y problemas de salud en estos países son la diabetes, la obesidad, la hipertensión, la tuberculosis y el paludismo. | UN | وتعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من أمراض مزمنة والأحول الصحية الأخرى هي داء السكري والسمنة وارتفاع ضغط الدم والملاريا. |
Estamos diciendo que se usa una recompensa económica para abordar el gran problema de la obesidad. | TED | لذلك فنحن نرى مكافآت مالية تستخدم لمعالجة القضية الكبرى للسمنة. |
Después de contraer matrimonio la actividad física de la mujer se reduce y esto favorece la obesidad. | UN | فبعد الزواج يقل النشاط الجسدي للمرأة وهذا يسهم في إصابتها بالسمنة المفرطة. |
En algunos países, no obstante, la salud de los niños se enfrenta a otros riesgos, como la diabetes, las enfermedades coronarias y la obesidad. | UN | إلا أن الأطفال في بعض البلدان يواجهون تحديات أخرى تهدد صحتهم، منها مرض السكري وأمراض القلب والبدانة. |
Proporcionar una nutrición adecuada a los niños tailandeses y afrontar el problema de la obesidad | UN | تقديم التغذية السليمة لأطفال تايلند والتصدّي للبدانة |
El Comité observa con preocupación la relación entre la falta de realización de este derecho y el aumento de la incidencia de la obesidad infantil. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق العلاقة بين عدم إنفاذ هذا الحق وزيادة بدانة الأطفال. |
Y así que mi primer tema, respecto de esto, no fue la muerte sino la obesidad. | TED | ولذا فأول موضوعاتي، فيما يتعلق بهذا، ليس عن الموت، لكن عن السُمنة. |
En gran medida, esas enfermedades están asociadas con la obesidad y con hábitos alimentarios y estilos de vida inadecuados. | UN | وترتبط هذه الأمراض إلى حد كبير بالبدانة وبعادات الأكل وأساليب الحياة السيئة. |
Cada año por enfermedades relacionadas a la obesidad. | Open Subtitles | ْ300.000 أمريكي يموت سنوياً بسبب أمراض السمنه |