"la objeción de conciencia al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستنكاف الضميري من
        
    • الاستنكاف الضميري عن
        
    • بالاستنكاف الضميري من
        
    • بالاستنكاف الضميري عن
        
    • اﻹستنكاف الضميري من
        
    • والاستنكاف الضميري من
        
    • الاستنكاف من أداء
        
    • والاعتراض الضميري على
        
    • في الامتناع عن أداء
        
    • في الاستنكاف الضميري
        
    • باﻻستنكاف الضميري
        
    • واﻻستنكاف الضميري
        
    • للاستنكاف الضميري من
        
    LA CUESTIÓN DE la objeción de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    XXII. CUESTIÓN DE la objeción de conciencia al SERVICIO MILITAR 627 - 635 417 UN الثاني ـ مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ٧٢٦ - ٥٣٦ ٨١٤
    XXII. CUESTIÓN DE la objeción de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    El derecho a la objeción de conciencia al servicio militar es inherente al derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. UN فالحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية يحمل في صلبه الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    En nombre de los Estados firmantes adjunto a la presente una carta conjunta sobre el tema de la objeción de conciencia al servicio militar. UN بالنيابة عن الموقعين، أحيل إليكم رفق هذا رسالة مشتركة تُعنى بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    CUESTIÓN DE la objeción de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    El autor basaba su defensa en la objeción de conciencia al servicio militar y alegó por lo tanto que su condena violaba el artículo 18 del Pacto. UN واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    El autor basaba su defensa en la objeción de conciencia al servicio militar y alegó por lo tanto que su condena violaba el artículo 18 del Pacto. UN واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    la objeción de conciencia al servicio militar: proyecto de resolución UN الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    la objeción de conciencia al servicio militar: proyecto de resolución UN الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    En nombre de los cosignatarios, transmito adjunta una carta conjunta sobre la cuestión de la objeción de conciencia al servicio militar. UN أحيل إليكم طيه، رسالة مشتركة بشأن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك باسم المشاركين في توقيعها.
    la objeción de conciencia al servicio militar UN 2004/35 الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    la objeción de conciencia al servicio militar UN 2004/35 الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    la objeción de conciencia al servicio militar UN 2004/35 الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    Informe de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la objeción de conciencia al servicio militar UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    El Comité reitera que el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar es inherente al derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. UN وتعيد اللجنة تأكيد أن الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية يحمل في صلبه الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Sigo considerando que el nuevo enfoque de la mayoría respecto de la objeción de conciencia al servicio militar es erróneo. UN ولا أزال أعتقد أن النهج الجديد للأغلبية إزاء الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية نهج خاطئ.
    la objeción de conciencia al servicio militar obligatorio significa también una manifestación de las creencias filosóficas o religiosas. UN وأن الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ينطوي أيضاً على مجاهرة بالمعتقدات الفلسفية أو الدينية للشخص.
    El Presidente ha promulgado un decreto sobre la necesidad de una nueva legislación sobre la objeción de conciencia al servicio militar. UN وقد صدر مرسوم رئاسي بشأن الحاجة إلى تشريع جديد فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    Eslovenia preguntó si estaba reconocida la objeción de conciencia al servicio militar. UN واستفسرت سلوفينيا عما إذا كانت الحكومة تعترف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    La legislación interna colombiana no contempla la objeción de conciencia al servicio militar. UN ولا يسمح القانون الداخلي الكولومبي بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    la objeción de conciencia al servicio militar: proyecto de resolución UN اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    Los familiares de las víctimas de violaciones de los derechos humanos del pasado podían acogerse a la objeción de conciencia al servicio militar. UN والاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية خيار متاح لأقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Estado parte debe promulgar disposiciones legislativas que reconozcan el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar y establecer una alternativa al servicio militar que sea accesible a todos los objetores de conciencia, cuya naturaleza, costo y duración no sean punitivos ni discriminatorios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُصدر أحكاماً تشريعية تعترف بالحق في الاستنكاف من أداء الخدمة العسكرية، وتوجد لها بديلاً متاحاً لجميع المستنكفين ضميرياً، بحيث لا يكون تأديبياً أو تمييزياً في طبيعته وتكلفته ومدته.
    1. Los temas de los proyectos comprendían las mujeres encarceladas y sus hijos, la objeción de conciencia al servicio militar, los niños soldados, la protección de los refugiados, los derechos de los pueblos indígenas y la reforma del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 1 - شملت مجالات المشاريع مسائل النساء في السجن، وأطفال الأمهات السجينات، والاعتراض الضميري على الخدمة العسكرية، والجنود الأطفال، وحماية اللاجئين وحقوق السكان الأصليين، وإصلاح نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas han reconocido la existencia de la objeción de conciencia al servicio militar como una forma legítima de ejercicio del derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, reconocidos y garantizados tanto por la Declaración Universal de . UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بالحق في الامتناع عن أداء الخدمة العسكرية بصفته ممارسة مشروعة للحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وهو حق منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(32).
    Otro motivo de preocupación es la carencia de disposiciones relativas a la objeción de conciencia al servicio militar. UN وثمة أمر آخر يثير القلق هو عدم وجود حكم يتعلق باﻹستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    6. En el anexo se presenta la situación mundial en lo que respecta a la objeción de conciencia al servicio militar. UN 6- وترد في المرفق الحالة العالمية للاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus