la observadora del Canadá propuso una enmienda al proyecto de conclusiones convenidas. | UN | ٩٠ - واقترحت المراقبة عن كندا إدخال تعديل على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها. |
Apoya la sugerencia hecha por la observadora del Canadá. También apoya la propuesta del representante del Reino Unido relativa a la suspensión de la ejecución. | UN | وأيد النهج الذي اقترحته المراقبة عن كندا ، كما أيد مقترح ممثلة المملكة المتحدة بخصوص وقف التنفيذ . |
61. Antes de la aprobación del proyecto de resolución formularon declaraciones las representantes de China, la India y el Sudán y la observadora del Camerún; después de la aprobación formuló una declaración la observadora del Canadá. | UN | ٦١ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الصين والهند والسودان والمراقبة عن الكاميرون؛ وبعد اعتماد مشروع القرار أدلت المراقبة عن كندا ببيان. |
131. la observadora del Canadá señaló que en enero de 1996 se había invitado a dirigentes indígenas nacionales a un debate con el Ministro de Asuntos Indígenas sobre los objetivos y las posibles actividades futuras del Decenio. | UN | ١٣١- وقالت المراقبة عن كندا إن قادة السكان اﻷصليين الوطنيين قد دعيوا في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، الى مناقشة أهداف العقد وأنشطته المقبلة الممكنة مع وزير الشؤون الهندية. |
la observadora del Canadá sugirió que se elaborara una norma sobre prelación distinta para la cesión de créditos dimanantes de bienes inmuebles, en lugar de excluirlos absolutamente. | UN | وقد اقترح المراقب عن كندا نهجا يضع قاعدة أولوية مختلفة لإحالة المستحقات الناشئة عن عقار بدلا من استبعادها كلية. |
La propuesta de la observadora del Canadá se refiere a cuestiones que ya están comprendidas en el proyecto existente. Un nuevo artículo sobre procedimientos no principales es innecesario. | UN | وقال إن المقترح المقدم من المراقبة عن كندا يتعلق بشواغل سبق تغطيتها في مشروع النص الحالي ، وليست هناك أية حاجة إلى مادة جديدة بشأن اﻹجراءات غير الرئيسية . |
El PRESIDENTE entiende que la Comisión aprueba el contenido del artículo 2, con las enmiendas sugeridas por la observadora del Canadá. | UN | ٥٣ - الرئيس : قال إنه يعتبر أن اللجنة موافقة على مضمون المادة ٢ ، مع التعديلات التي اقترحتها المراقبة عن كندا . |
Apoya también la sugerencia de la observadora del Canadá. | UN | وأيد أيضا اقتراح المراقبة عن كندا . |
Por consiguiente, concuerda con la observadora del Canadá en que deben eliminarse las últimas palabras, puesto que no añaden ninguna connotación distinta, alargan la definición e introducen el término garantía (collateral) que la Comisión ha tenido cuidado de no utilizar en otras disposiciones del proyecto de convención. | UN | وأضاف انه، لذلك، يتفق في الرأي مع المراقبة عن كندا على أنه ينبغي حذف العبارة الختامية؛ فهي لا تضيف أي معنى مستقل، وتطيل التعريف، وتضيف اليه عبارة " إضافي " التي حرصت اللجنة على تفادي استخدامها في سائر مشروع الاتفاقية. |
16. la observadora del Canadá expresó su gratitud al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas por la presentación que había realizado y reafirmó el compromiso del Canadá de proseguir el diálogo. | UN | 16- وأعربت المراقبة عن كندا عن امتنانها للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين للعرض الذي قدمه، وأكدت التزام كندا بمواصلة الحوار. |
19. El Sr. MÖLLER (Finlandia) concuerda con la observadora del Canadá en que si el artículo 18 no logra su objetivo la mejor solución es suprimirlo. | UN | ١٩ - السيد مولر )فنلندا( : اتفق مع المراقبة عن كندا على أن المادة ١٨ لم تحقق هدفها وأن أفضل الحلول هو حذفها . |
Parece haber acuerdo sobre la supresión de la palabra “Habilitación” en el título, y para las modificaciones de redacción sugeridas por la observadora del Canadá. | UN | وقال إنه يبدو أن هناك اتفاقا بخصوص حذف العبارة " تخويل صلاحية " من العنوان ، وكذلك تغييرات الصياغة التي اقترحتها المراقبة عن كندا . |
El Sr. TELL (Francia) dice que quizá pudieran añadirse al final de la disposición sugerida las palabras “en lugar de fines comerciales”. Tal vez fuera posible encontrar una fórmula que resolviese las preocupaciones de la observadora del Canadá. | UN | ٤ - السيد تل )فرنسا( : اقترح إمكانية إضافة العبارة " لا ﻷغراض تجارية " في نهاية الحكــم المقترح ، وقال إنه ربما يمكن أيضا إيجاد صياغة تفي بشواغل المراقبة عن كندا . |
El Sr. GUO Jingyi (China) apoya las enmiendas sugeridas por la observadora del Canadá a los incisos b) y c). | UN | ٤٤ - السيد غوو جينغيي )الصين( : أيد التعديلات التي اقترحتها المراقبة عن كندا للفقرتين الفرعيتين )ب( و )ج( . |
32. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que la observadora del Canadá ha puesto de relieve el problema que se ha creado al combinar dos propuestas cuyo objetivo y alcance difieren. | UN | 32- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن المراقبة عن كندا وجهت الانتباه إلى المشكلة التي نشأت عن الجمع بين اقتراحين مختلفين في المضمون والنطاق. |
43. El Sr. WINSHIP (Estados Unidos de América) se suma a las declaraciones formuladas por los representantes del Japón y Francia y apoya la enmienda propuesta por la observadora del Canadá. | UN | 43- السيد وينشيب (الولايات المتحدة الأمريكية): قال ان وفده يشاطر ممثلي اليابان وفرنسا بيانهما ويؤيد التعديل الذي اقترحته المراقبة عن كندا. |
Apoya la sugerencia de la observadora del Canadá de que se incluya el texto apropiado en la Guía para la Promulgación, donde también podría indicarse que en la legislación nacional sería útil contar con una “señal de referencia” similar a la sugerida por el observador de la INSOL. | UN | وأيد اقتراح المراقبة عن كندا بخصــوص إدراج صياغــة )السيد فريمان ، المراقب عن السويد( ملائمة في دليل التشريع ، حيث يمكن اﻹفادة أيضا بأن " علامة " من النوع الذي اقترحه المراقب عن اﻹينسول سوف تكون مفيدة في التشريعات الوطنية . |
El Sr. GRIFFITH (Australia) dice que la inclusión de una nota en la Guía para la Promulgación, como lo ha sugerido la observadora del Canadá, proporcionaría una base para el consenso. | UN | ٢٦ - السيد غريفيث )أستراليا( : رأى أن ملحوظة في دليل التشريع ، على نحو ما اقترحته المراقبة عن كندا ، قد تشكل أساسا لتوافق اﻵراء . |
El orador se pregunta si el texto actual ya tiene en cuenta la preocupación expresada por la observadora del Canadá en el sentido de asegurar que la Ley Modelo comprenda el archivo de mensajes de datos. | UN | وتساءل عما إذا كان النص الحالي يتضمن بالفعل ردا على القلق الذي يساور المراقب عن كندا بشأن ضمان تغطية القانون النموذجي لخزن رسائل البيانات. |
la observadora del Canadá formuló una declaración. | UN | ٦٣١- وأدلى المراقب عن كندا ببيان. |
Agradece a la observadora del Canadá sus sugerencias respecto del texto del anexo II, que puede aprobarse con sujeción a esas revisiones. | UN | ٢٢- وشكر المتحدث المراقب عن كندا على اقتراحاتها بشأن النص الذي يرد في المرفق الثاني والذي يمكن اعتماده شريطة اجراء تلك التنقيحات. |