"la observancia del día internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتفال باليوم الدولي
        
    • باﻻحتفال باليوم الدولي
        
    • والاحتفال باليوم الدولي
        
    • باليوم الدولي للقضاء على
        
    • إحياء اليوم الدولي
        
    • الاحتفالات باليوم الدولي
        
    • للاحتفال باليوم الدولي للقضاء
        
    También describe la observancia del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما يصــف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Asimismo, describe la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما يصف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    También se dio información sobre la observancia del Día Internacional de las Cooperativas. UN ووردت أيضا معلومات عن الاحتفال باليوم الدولي للتعاونيات.
    Para concluir, Zambia desea sumarse al resto de la comunidad internacional en la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, que tuvo lugar ayer. UN في الختام، تود زامبيا أن تشاطر بقية المجتمع الدولي في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي صادف أمس.
    Este año, la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se lleva a cabo en momentos particularmente arduos para el pueblo palestino. UN يتم هذا العام الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في وقت بالغ الصعوبة بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    El informe comienza presentando un panorama general de la vinculación existente entre la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza y los derechos humanos. UN ويبدأ التقرير بنظرة عامة قصيرة عن الصلة بين الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر وحقوق الإنسان.
    El informe prosigue con un examen de los efectos de la observancia del Día Internacional y con las principales conclusiones que pueden extraerse. UN ويمضي التقرير إلى دراسة أثر الاحتفال باليوم الدولي ويحدد الدروس الرئيسية المستفادة.
    Ello exige un enfoque más integrador que el actual respecto de la observancia del Día Internacional. UN وسيتطلب ذلك اتباع نهج إزاء الاحتفال باليوم الدولي يكون أشمل من النهج المتبع في الوقت الحالي.
    Recoge las opiniones de las ONG y la sociedad civil en relación con la observancia del Día Internacional. UN وهو يمثل آراء المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن الاحتفال باليوم الدولي.
    También se dio un ímpetu y visibilidad renovados a la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la pobreza. UN كما أعطيت دفعة ورُكزت الأضواء على الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    la observancia del Día Internacional de las Montañas ha creado conciencia sobre la necesidad de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de las montañas. UN وأفضى الاحتفال باليوم الدولي للجبال إلى التوعية بضرورة حفظ التنوع البيولوجي للجبال واستخدامه المستدام.
    36. Los medios de difusión informaron ampliamente de la observancia del Día Internacional e hicieron hincapié en que Noruega tenía aún un largo camino que recorrer antes de que sus comunidades estuvieran debidamente adaptadas a las personas con discapacidad. UN ٣٦ - وحظي الاحتفال باليوم الدولي بتغطية واسعة من جانب وسائط اﻹعلام، جرى التشديد فيها بصورة خاصة على أن أمام النروج شوط بعيد قبل أن تقول إن مجتمعاتها المحلية مهيأة بقدر كاف للمعوقين.
    Filipinas. El Centro de Información de Manila, el Movimiento Earthsavers de las organizaciones no gubernamentales y la OIT organizaron conjuntamente la observancia del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN الفلبين: شارك في تنظيم الاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مانيلا وحركة منقذي اﻷرض للمنظمات غير الحكومية ومنظمة العمل الدولية.
    Este año, la observancia del Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial coincide con un momento importante del proceso de negociación que se lleva a cabo en Sudáfrica, y que ha entrado en una nueva etapa. UN إن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري يتزامن هذا العام مع لحظات هامة تجتازها عملية المفاوضات في جنوب أفريقيا. فالمفاوضات قد دخلت مرحلة جديدة.
    Espera que, durante la observancia del Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas, el Departamento halle las formas apropiadas de enfocar la atención de la comunidad internacional en las actividades de la Organización de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن الأمل في أن يتسنى للإدارة أثناء الاحتفال باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة العثور على الوسائل المناسبة الكفيلة بتركيز انتباه المجتمع الدولي على الجهود التي تقوم بها المنظمة في مجال حفظ السلام.
    En esta Sección se resumen la cooperación del Comité con la sociedad civil, el trabajo de investigación, supervisión y publicaciones de la División de los Derechos de los Palestinos, el Sistema de Información de las Naciones Unidas para la Cuestión de Palestina (UNISPAL), el programa de formación para el personal de la Autoridad Palestina y la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN أما تعاون اللجنة مع المجتمع المدني، وأعمال شعبة حقوق الفلسطينيين في مجال البحث والرصد والمنشورات، ونظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، وبرنامج تدريب موظفي السلطة الفلسطينية، والاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، فكلها وردت ملخصة في ذلك الفرع من التقرير.
    Con respecto a la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, la oradora solicita que se aclare la recomendación. UN وفيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر، طلبت بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إيضاحات بشأن جوهر هذه التوصية.
    De las 175 ONG y organizaciones de la sociedad civil que respondieron al cuestionario que se les había enviado, aproximadamente el 65% dijeron que sabían algo de la observancia del Día Internacional en sus respectivos países. UN فمن أصل الجهات البالغ عددها 175 جهة التي ردت على الاستبيان الذي أرسل إلى المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات المجتمع المدني، ذكر 65 في المائة أنهم يعلمون إلى حد ما باحتفالات إحياء اليوم الدولي في بلدانهم.
    Las circulares dieron lugar también a la observancia del Día Internacional de la Mujer. UN كما أن الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة كان من نتاج تلك النشرات.
    Pide también al Secretario General que realice un examen de la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza a fin de identificar las lecciones aprendidas y las formas de promover la movilización de todas las partes interesadas en la lucha contra la pobreza. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لتحديد الدروس المستفادة وسبل تعزيز تعبئة جميع أصحاب المصلحة في محاربة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus