"la obtención de resultados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق النتائج في
        
    • تحقيق النتائج على
        
    • تحقيق النتائج ضمن
        
    • تنفيذ النتائج في
        
    • على النتائج في
        
    La disponibilidad de otros recursos será bienvenida e importante, y contribuirá asimismo a la obtención de resultados en los países y a nivel organizacional, en particular en esferas concretas, como la seguridad en el abastecimiento de suministros. UN وتوافر الموارد الأخرى، في حين أنه محمود وهام، فإنه سيسهم أيضا في تحقيق النتائج في البلدان وعلى الصعيد التنظيمي، ولا سيما في مجالات محددة من قبيل تأمين السلع.
    También deben aplicar métodos y enfoques innovadores de evaluación que tengan posibilidades de captar en mayor medida el carácter complejo y prolongado de la obtención de resultados en esos ámbitos; UN وينبغي لها أيضا تطبيق نُهُج وأساليب مبتكرة للتقييم يمكنها أن تقف على نحو أتم على ما تتسم به علمية تحقيق النتائج في هذين المجالين من تعقيد ومن طول أجل؛
    Una vez concluido el trabajo programático original en las sedes, el énfasis pasó a la obtención de resultados en los planos nacional y regional. UN ومع اكتمال الأعمال البرنامجية الأصلية على مستوى المقر، تحوّل التركيز إلى تحقيق النتائج على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Con el trabajo inicial en la esfera de los programas realizado en las sedes ya terminado, se ha hecho hincapié en la obtención de resultados en los planos regional y nacional. UN وباكتمال العمل البرنامجي الأصلي على مستوى المقر، انتقل التركيز إلى تحقيق النتائج على المستويين الإقليمي والقطري.
    Durante el período correspondiente al primer marco de financiación multianual, el PNUD introdujo una amplia gama de iniciativas de cambio orientada a fortalecer la orientación hacia la obtención de resultados en el PNUD. UN 50 - وخلال الفترة الأولى من الإطار التمويلي المتعدد السنوات، أدخل البرنامج الإنمائي طائفة واسعة من مبادرات التغيير الهادفة إلى تعزيز الاتجاه نحو تحقيق النتائج ضمن البرنامج الإنمائي.
    Las experiencias adquiridas han demostrado también la necesidad de seguir fortaleciendo la rendición de cuentas en relación con la obtención de resultados en el programa de trabajo, incluso especificando la participación de las oficinas regionales y dejando en claro lo que el PNUMA obtendrá a nivel mundial y regional. UN 35 - وقد أظهرت الدروس المستفادة استمرار الحاجة إلى تعزيز المسؤولية عن تنفيذ النتائج في برنامج العمل، بما في ذلك من خلال تحديد مشاركة المكاتب الإقليمية وتوضيح ما سيقوم برنامج البيئة به من تنفيذ على المستوى العالمي والمستوى الإقليمي.
    El FNUAP está fortaleciendo un enfoque orientado hacia la obtención de resultados en todas las etapas de la gestión de los programas. UN يعزز الصندوق النهج القائم على النتائج في جميع مراحل إدارة البرامج.
    La propuesta incorpora puntos de referencia e indicadores específicos para evaluar el progreso en el logro de resultados que, de recibir el respaldo de la Junta, pueden servir de base para toda la serie de procesos de gestión y supervisión en curso y, de esta forma, fortalecer la rendición de cuentas y la orientación hacia la obtención de resultados en todos los niveles de la organización. UN ويتضمن الاقتراح مؤشرات ونقاط مرجعية أساسية محددة لقياس التقدم المحرز في سبيل تحقيق النتائج، وهي مؤشرات ونقاط يمكن، في حال إقرار المجلس لها، أن تكون مصدر معلومات لكامل مجموعة عمليات الإدارة والرقابة المستخدمة، مما يعزز بالتالي من المساءلة والتوجه إلى تحقيق النتائج في كل مستويات المنظمة.
    Los subtemas de su décimo período de sesiones son los siguientes: marco conceptual; gestión pública para la obtención de resultados en países que salen de conflictos o crisis; protección social para las poblaciones vulnerables; y gestión de la actuación profesional en la gobernanza. UN والمواضيع الفرعية للدورة العاشرة هي: وضع إطار مفاهيمي؛ والحوكمة العامة من أجل تحقيق النتائج في بلدان ما بعد النـزاع وما بعد الأزمات؛ وتوفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة؛ وإدارة الأداء في مجال الحوكمة.
    C. Financiación temática Los fondos fiduciarios temáticos son contribuciones de donantes reunidas en un fondo común que el UNFPA utiliza para apoyar la obtención de resultados en el marco de su plan estratégico. UN 28 - الصناديق الاستئمانية المواضيعية هي صناديق للتمويل الجماعي الداخلي من المانحين هدفها دعم تحقيق النتائج في إطار الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El presupuesto y plan de trabajo integrado de 2010-2011 se ajustó a este marco a fin de acelerar la obtención de resultados en ámbitos prioritarios, para los que se elaboraron planes de actividades en los que se establecieron estrategias, actividades y objetivos concretos en distintas esferas temáticas. UN وقد خضعت الميزانية وخطة العمل الموحدتان للفترة 2010-2011 للمواءمة من أجل تسريع تحقيق النتائج في المجالات ذات الأولوية التي وضعت لها خطط أعمال تحدد أهدافا واستراتيجيات ونشاطات معينة في مجالات مواضيعية مختلفة.
    Por lo tanto, la segunda nueva dimensión de la estructura propuesta es la gestión basada en los resultados que supone la necesidad de inculcar una cultura orientada a la obtención de resultados en todos los niveles de la Secretaría, respetando a la vez las disposiciones, reglas y normas éticas de la Organización. UN لذا فإن البعد الجديد الثاني لهيكل المساءلة المقترح هو الإدارة القائمة على النتائج، التي تعكس الحاجة إلى غرس ثقافة موجهة نحو تحقيق النتائج على جميع مستويات الأمانة العامة، مع الامتثال في الوقت نفسه لقواعد وأنظمة المنظمة ومعاييرها الأخلاقية.
    Reafirma que la programación por países es el principal punto fuerte del UNICEF y que uno de los objetivos fundamentales del programa de excelencia de la gestión es aumentar la capacidad de las oficinas en los países para administrar y ejecutar con eficacia y eficiencia los programas por países, y establecer claramente la responsabilidad de esas oficinas en la obtención de resultados en el plano nacional; UN ٧ - يؤكد من جديد أن البرنامج القطري هو نقطة القوة اﻷساسية لليونيسيف وأن أحد اﻷهداف اﻷساسية لبرنامج التفوق اﻹداري هو في نهاية اﻷمر تعزيز قدرة المكتب القطري على إدارة البرامج القطرية وإنجازها بكفاءة وفعالية وجعل المكاتب القطرية مسؤولة بوضوح عن دورها في تحقيق النتائج على المستوى القطري؛
    Aunque con arreglo al formato de presentación de informes se recaba información sobre los métodos utilizados por el UNIFEM para incluir una perspectiva de género en los marcos de desarrollo de las Naciones Unidas y de los países, no siempre se logra visualizar de qué manera la función catalítica de los programas del UNIFEM contribuye a la obtención de resultados en el MANUD u otros planes en el sistema de las Naciones Unidas. UN 73 - وبالرغم من أن نموذج إعداد التقارير يتطلب الحصول على معلومات عن الطرق التي يستخدمها الصندوق لتوليد أطر الأمم المتحدة وأطر التنمية الوطنية، فإنه لا يوضح بصورة منهجية كيفية مساهمة الجهود التي يبذلها الصندوق في مجال البرمجة الحفازة في تحقيق النتائج ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو غيره من خطط الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Las experiencias adquiridas han demostrado también la necesidad de seguir fortaleciendo la rendición de cuentas en relación con la obtención de resultados en el programa de trabajo, incluso especificando la participación de las oficinas regionales y dejando en claro lo que el PNUMA obtendrá a nivel mundial y regional. UN 35 - وقد أظهرت الدروس المستفادة استمرار الحاجة إلى تعزيز المسؤولية عن تنفيذ النتائج في برنامج العمل، بما في ذلك من خلال تحديد مشاركة المكاتب الإقليمية وتوضيح ما سيقوم برنامج البيئة به من تنفيذ على المستوى العالمي والمستوى الإقليمي.
    El FNUAP reconoce que es esencial que se fortaleza un enfoque basado en la obtención de resultados en todos los aspectos de su programa y su gestión interna, a fin de aplicar exitosamente el marco de financiación multianual, y ha emprendido un programa completo encaminado a lograr que toda la organización se pliegue a la gestión orientada hacia la obtención de resultados. UN ويدرك الصندوق أن من الضروري تعزيز نهج قائم على النتائج في جميع جوانب إدارته للبرامج وإدارته الداخلية لكي ينفذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات بنجاح وقد شرع في برنامج شامل لتنسيق المنظمة بأسرها من أجل تحقيق الإدارة بالنتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus