"la ocupación del golán sirio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتلال الجولان السوري
        
    • احتلال إسرائيل للجولان السوري
        
    • واحتلال الجولان السوري
        
    • احتلال مرتفعات
        
    El Comité Especial pudo saber que la ocupación del Golán sirio representaba una de las formas más graves de violación de los derechos humanos. UN وقد أخبرت اللجنة بأن احتلال الجولان السوري قد شكل واحدا من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Entre otras cosas, no cabe ninguna duda de que ha provocado la ocupación del Golán sirio y de una parte del Líbano, así como la ocupación y destrucción del Iraq. UN ولا شك أن إحدى نتائجها احتلال الجولان السوري واحتلال جزء من لبنان والعدوان عليه، واحتلال العراق وتدميره.
    El mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, completa y duradera en la región. UN ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    La continuación de la ocupación del Golán sirio por parte de Israel constituye otro obstáculo importante para el logro de una paz justa, integral y duradera en la región. UN واستمرار احتلال إسرائيل للجولان السوري يشكل حجر عثرة رئيسية أخرى على طريق تحقيق سلم عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    El mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, completa y duradera en la región. UN ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضَمّه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة في سبيل تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    En nombre de su Gobierno, que ha respetado el acuerdo de separación, pide que se ponga fin a la ocupación del Golán sirio, de conformidad con las resoluciones pertinentes. UN وتابع قائلا إن حكومة بلده، التي احترمت اتفاق فض الاشتباك، تدعو إلى إنهاء احتلال الجولان السوري وفقا للقرارات ذات الصلة.
    El mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, completa y duradera en la región. UN إن مواصلة احتلال الجولان السوري وضمَّه بحكم الأمر الواقع يشكل حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    Túnez también apoya todos los esfuerzos encaminados a poner fin a la ocupación del Golán sirio. UN كما تدعم تونس كافة الجهود المبذولة لإنهاء احتلال الجولان السوري.
    la ocupación del Golán sirio ha perpetuado la separación de las familias que viven de uno y otro lado del valle que constituye la línea de demarcación. UN 77 - وأدام احتلال الجولان السوري فصل الأسر التي تعيش على جانبي الوادي الذي يشكل خط الحدود.
    Al igual que en el caso del territorio palestino ocupado, la ocupación del Golán sirio ha causado la separación de familias y una disminución de las posibilidades de empleo, así como de los servicios de salud y de enseñanza. UN وعلى نحو ما حدث بالأراضي الفلسطينية المحتلة، يلاحظ أن احتلال الجولان السوري قد أفضى إلى تمزق الأسر، وتقليل إمكانات العمالة، إلى جانب الخدمات الصحية والتعليمية.
    Hubiera sido más apropiado que este admitiera que las autoridades israelíes son responsables de la ocupación del Golán sirio y declarara que asumirían la responsabilidad de financiar la FNUOS. UN ولعله من الأنسب له أن يعترف بأن السلطات الإسرائيلية مسؤولة عن احتلال الجولان السوري ويعلن أنها تتحمل المسؤولية عن تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    La Conferencia Islámica en la Cumbre ha condenado firmemente la política de Israel de desacatar abiertamente las resoluciones del Consejo de Seguridad referentes a la ocupación del Golán sirio, la anexión y confiscación de tierras, el establecimiento de asentamientos, el desvío de recursos hídricos y la imposición de la nacionalidad israelí a ciudadanos sirios. UN وكان مؤتمر القمة الإسلامي قد أدان بقوة سياسة إسرائيل في تحدي قرارات مجلس الأمن بشأن احتلال الجولان السوري وقيامها بضم ومصادرة الأراضي وإنشاء المستوطنات وتحويل الموارد المائية وفرض الجنسية الإسرائيلية على المواطنين السوريين.
    El final de la ocupación israelí y el establecimiento de un Estado de Palestina, con Quds al-Sharif como su capital, el regreso de todos los refugiados palestinos a su patria, y la terminación de la ocupación del Golán sirio son el único medio viable y sostenible de asegurar una soberanía permanente del pueblo palestino y de la población árabe sobre sus recursos naturales. UN وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وقيام دولة فلسطينية، القدس الشريف عاصمتها وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وإنهاء احتلال الجولان السوري هي فحسب من الوسائل الحيوية والمستدامة لضمان السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني وللسكان العرب في الجولان على مواردهم الطبيعية.
    45. El orador insta a que se reanuden las negociaciones de paz, a que se establezca un Estado independiente y soberano en Palestina, con Jerusalén oriental como su capital, y a que se ponga fin a la ocupación del Golán sirio. UN 45 - واختتم مطالباً باستئناف مفاوضات السلام وإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها وإنهاء احتلال الجولان السوري.
    4. Determina una vez más que el mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, completa y duradera en la región; UN 4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة؛
    La República de Guinea considera que el mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz general, justa y duradera en la región, y exhorta a Israel a que respete todos sus compromisos y se retire de todo el territorio del Golán sirio ocupado. UN وترى جمهورية غينيا أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الواقع يشكلان حجر عثرة أمام الجهود المبذولة لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة. وهي تدعو إسرائيل إلى احترام جميع التزاماتها، والانسحاب من كل الجولان السوري المحتل.
    9. El 15 de enero de 2010, la Misión Permanente de Egipto ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra respondió a la nota verbal poniendo de relieve que la ocupación del Golán sirio contraviene las normas del derecho internacional. UN 9- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، ردت البعثة الدائمة لمصر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف على المذكرة الشفوية مشدِّدةً على أن احتلال الجولان السوري منافٍ لمعايير القانون الدولي.
    Por ello, apoyamos todas las resoluciones de la Asamblea General que, año tras año, condenan la ocupación del Golán sirio por Israel desde 1967 y piden la retirada de las fuerzas de ocupación. UN ولذلك، نؤيد سلسلة قرارات الجمعية العامة التي ما فتئت، عاما تلو الآخر، تدين احتلال إسرائيل للجولان السوري منذ عام 1967، وتطالب بانسحاب قوات الاحتلال.
    10. Le interesa también saber de qué manera ha afectado la ocupación del Golán sirio el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio para la población de esa zona. UN 10 - وقال إنه مهتم أيضاً أن يعرف كيف أثّر احتلال مرتفعات الجولان السوري على إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من أجل السكان في تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus