"la oea en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة الدول الأمريكية في
        
    • لمنظمة الدول الأمريكية في
        
    • منظمة الدول اﻷمريكية بشأن
        
    • ومنظمة الدول الأمريكية في
        
    • منظمة الدول الأمريكية على
        
    • منظمة الدول الأمريكية فيما
        
    Y aguardamos con interés la labor de los equipos de observadores de las Naciones Unidas y de la OEA en las próximas elecciones presidenciales. UN ونتطلع إلى العمل مع اﻷمم المتحدة ومع أفرقة مراقبي منظمة الدول الأمريكية في الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    La misión tomó nota de la amplia asistencia que prestaba la OEA en los preparativos de las elecciones. UN 57 - وأحاطت البعثة علما بالمساعدة الكثيفة التي تقدمها منظمة الدول الأمريكية في التحضير للانتخابات.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios coopera estrechamente con la OEA en materia de gestión de desastres. UN 15 - يتعاون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تعاونا وثيقا مع منظمة الدول الأمريكية في مسائل إدارة الكوارث.
    La Unión Europea acoge con agrado el papel desempeñado por la Misión Civil de Verificación de la OEA en el litigo existente entre Honduras y Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الذي تضطلع به بعثة التحقق لمنظمة الدول الأمريكية في النزاع الدائر بين هندوراس ونيكاراغوا.
    Se mantiene la colaboración con la OEA en lo que atañe a Haití (véanse los párrafos 529 a 540 supra), así como a diversos otros ámbitos que incluyen asuntos humanitarios, derechos humanos y asuntos políticos, jurídicos, económicos, sociales y culturales. UN ولا يزال التعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هايتي مستمرا )انظر الفقرات ٥٢٩-٥٤٠ أعلاه( وكذلك بشأن عدة مجالات أخرى من بينها الشؤون الانسانية، وحقوق الانسان، والشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La oficina de la OEA en Washington, D.C., receptora habitual de los programas de la Radio de las Naciones Unidas, continuó difundiendo todos los programas producidos en español por la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York. UN واستمر مكتب منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، وهو من المستقبلين المنتظمين لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية، في بث جميع البرامج التي أنتجتها إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك بالإسبانية.
    En 2001 y 2002 se celebraron seminarios y consultas de alto nivel con los grupos regionales y subregionales de los Estados miembros de la OEA en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Guyana y Trinidad y Tabago. UN وقد عُقدت حلقات دراسية ومشاورات رفيعة المستوى مع المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية للدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في عامي 2001 و 2002 في إكوادور، وبوليفيا، وترينيداد وتوباغو، وغواتيمالا، وغيانا.
    El Comité, integrado por los principales representantes de los Estados miembros en materia de lucha contra el terrorismo, está apoyado por un reducido personal de secretaría en la sede de la OEA en Washington. UN وتتكون اللجنة من الممثلين الرئيسيين للدول الأعضاء المعنيين بمكافحة الإرهاب، ويقدم الدعم الفني لها موظفو أمانة صغيرة، في مقر منظمة الدول الأمريكية في واشنطن.
    El Centro está interesado en seguir contribuyendo a la labor del Grupo de Trabajo y colaborando con la OEA en la lucha contra la violencia procedente de pandillas desde una perspectiva estratégica regional. UN ويتطلع المركز قدما إلى زيادة مساهمته في جهود الفريق العامل، وإلى الشراكة مع منظمة الدول الأمريكية في مواجهة عنف العصابات من منظور إقليمي استراتيجي.
    El Departamento preparó 21 programas cortos, relacionados con la región de la OEA, en su serie UN in Action/CNN TV. UN 19 - وأنتجت الإدارة 21 برنامجا قصيرا وثيق الصلة بمنطقة منظمة الدول الأمريكية في سلسلة البرامج التلفزيونية المسماة " منجزات الأمم المتحدة شبكة سي إن إن للتلفزيون.
    La UNCTAD colabora también con la OEA en la definición y análisis de las consecuencias para el desarrollo de las cuestiones relacionadas con un posible marco multilateral sobre inversiones. UN 41 - ويتعاون الأونكتاد أيضا مع منظمة الدول الأمريكية في تحديد وتحليل آثار تطور المسائل التي تتعلق بإطار محتمل متعدد الأطراف على الاستثمار.
    La participación de la OEA en Haití ilustra la estrecha cooperación y coordinación de los esfuerzos entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales que se requiere para la consolidación de la paz. UN 67 - ومشاركة منظمة الدول الأمريكية في هايتي مثال على التعاون الوثيق وتنسيق الجهود بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهو أمر مطلوب لبناء السلام.
    La UNCTAD ha colaborado con la OEA en la organización de cursos de formación para funcionarios portuarios sobre tarifas portuarias estratégicas como medio de promover las inversiones y mejorar la posición competitiva de los puertos de la región. UN 31 - وتعاون الأونكتاد مع منظمة الدول الأمريكية في تنظيم تدريب موظفي المرافئ على التحليل الاستراتيجي للأسعار في المرافئ وذلك كوسيلة لتعزيز الاستثمار في المرافئ وتحسين الموقع التنافسي لمرافئ المنطقة.
    La UNCTAD colabora además con la OEA en la utilización del sistema computarizado de gestión de aduanas de la UNCTAD en los Estados miembros de la OEA. UN 32 - وتعاون الأونكتاد كذلك مع منظمة الدول الأمريكية في تطبيق النظام المحوسَب لإدارة الجمارك في الدول الأعضاء بمنظمة الدول الأمريكية.
    La UNCTAD está colaborando con los Estados miembros de la OEA en materia de gestión de la deuda mediante su programa del Sistema de gestión de la deuda y análisis financiero. UN 33 - ويتعاون حاليا الأونكتاد مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في مجال إدارة الديون من خلال برنامجه المتعلق بنظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos representó a la OEA en una reunión regional de expertos copatrocinada por la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el Instituto Interamericano de Derechos Humanos. UN 43 - ومثَّلت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان منظمة الدول الأمريكية في اجتماع إقليمي للخبراء شارك في رعايته كل من محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Ello hizo que en 2009 nueve países confirmaran la inclusión de los materiales didácticos de la OEA en los programas de las escuelas diplomáticas. UN ونتيجة لذلك، أكدت تسع دول في عام 2009 إدراج المواد التدريبية لمنظمة الدول الأمريكية في مناهج أكاديمياتها الدبلوماسية.
    Este programa se incorporó al PADCA y es un punto focal de la OEA en los otros rubros relacionados con el área de acción relativa a la eliminación de las minas. UN ودَمَج هذا البرنامج في إطاره برنامج المساعدة لإزالة الألغام، وهو يمثل مركز تنسيق لمنظمة الدول الأمريكية في القطاعات الأخرى المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Se mantiene la colaboración con la OEA en lo que atañe a Haití (véanse los párrafos 529 a 540 supra), así como a diversos otros ámbitos que incluyen asuntos humanitarios, derechos humanos y asuntos políticos, jurídicos, económicos, sociales y culturales. UN ولا يزال التعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هايتي مستمرا )انظر الفقرات ٥٢٩-٥٤٠ أعلاه( وكذلك بشأن عدة مجالات أخرى من بينها الشؤون الانسانية، وحقوق الانسان، والشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los niños. La colaboración de la OPS y la OEA en la esfera de los niños se centra en los derechos y el desarrollo del niño. UN 74 - الأطفال - يركز التعاون فيما بين منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية في مجال الأطفال على حقوق الأطفال وتنميتهم.
    Además, las Naciones Unidas también prestaron asistencia a la OEA en la creación de su sistema de listas de preselección de especialistas en mediación, y los representantes de la OEA participan de manera habitual en los seminarios sobre mediación que organizan las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت الأمم المتحدة أيضا منظمة الدول الأمريكية على وضع نظامها الخاص بقائمة خبراء الوساطة، كما يشارك ممثلون عن منظمة الدول الأمريكية بانتظام في حلقات العمل بشأن الوساطة التي تجريها الأمم المتحدة.
    La Carta constituye un instrumento internacional que sistematiza las disposiciones de la OEA en materia de preservación y defensa de la democracia, superando las limitaciones e incoherencias de los textos preexistentes; y, lo que es más importante, reconoce la democracia como un derecho, como una obligación exigible a los estados miembros. UN ويمثل هذا الميثاق صكاً دولياً ينظم أحكام منظمة الدول الأمريكية فيما يتعلق بالمحافظة على الديمقراطية والدفاع عنها، ويتجاوز القيود وجوانب عدم الاتساق التي تتسم بها النصوص القائمة من قبل؛ والأهم من ذلك، يعترف بالديمقراطية بوصفها حقاً، وبوصفها التزاماً واجب الأداء على الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus