Hizo una reseña de los principales cambios introducidos en el ordenamiento jurídico del país por el Primer Ministro actual y el anterior, así como el reciente establecimiento de la Oficina Central Anticorrupción. | UN | واستعرضت التعديلات الرئيسية التي أدخلها على المنظومة القانونية رئيسا الوزراء السابق والحالي وإنشاء المكتب المركزي لمكافحة الفساد مؤخراً. |
la Oficina Central Anticorrupción es un servicio especial creado con arreglo a la Ley de 9 de junio de 2006 relativa a la Oficina Central Anticorrupción. | UN | يعتبر المكتب المركزي لمكافحة الفساد دائرة خاصة تعمل بموجب قانون 9 حزيران/يونيه 2006 بشأن المكتب المركزي لمكافحة الفساد. |
El jefe de la Oficina Central Anticorrupción es y puede ser destituido por este, nombrado por un período de cuatro años por el primer ministro tras celebrar consultas con el Presidente de la República de Polonia, el Comité de Servicios Especiales y la Comisión Parlamentaria de Servicios Especiales. | UN | ويُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد لمدة أربع سنوات ويُعزل من قِبل رئيس الوزراء عقب إجراء مشاورات مع رئيس جمهورية بولندا ولجنة الخدمات الخاصة واللجنة البرلمانية للخدمات الخاصة. |
Durante la visita al país, los representantes de la sociedad civil sugirieron que el jefe de la Oficina Central Anticorrupción fuese nombrado mediante una decisión del Parlamento a propuesta del Presidente de la República de Polonia. | UN | وخلال الزيارة القُطرية، اقترح ممثِّلون من المجتمع المدني أن يُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد بمقتضى قرار برلماني، بناءً على اقتراح رئيس جمهورية بولندا. |
:: La creación de un sistema electrónico de asistencia para la formulación de denuncias, con arreglo a la Ley relativa a la Oficina Central Anticorrupción, a fin de que los ciudadanos polacos y otras personas con residencia habitual en Polonia puedan denunciar delitos de corrupción. 2.3. | UN | ● وضع نظام إبلاغ وخط مساعدة عن طريق الإنترنت على أساس القانون المتعلق بالمكتب المركزي لمكافحة الفساد لتمكين المواطنين البولنديين وغيرهم من الأشخاص الذين يقيمون عادة في بولندا من الإبلاغ عن جرائم الفساد. |
El equipo de examen invitó a las autoridades nacionales a que estudiaran esas opiniones y evaluaran su aplicabilidad en el marco de futuros debates sobre el papel, los mandatos y la eficacia de la Oficina Central Anticorrupción. | UN | ودعا الفريق المستعرض السلطات الوطنية إلى دراسة هذه الآراء وتقييم إمكانية تطبيقها في سياق المناقشة المقبلة بشأن دور المكتب المركزي لمكافحة الفساد وولاياته وفعاليته. |
Durante la visita al país, los representantes de la sociedad civil se manifestaron a favor de redoblar los esfuerzos de la Oficina Central Anticorrupción encaminados a elaborar estudios criminológicos analíticos sobre la aplicación de las disposiciones de derecho penal contra la corrupción. | UN | وخلال الزيارة القُطرية، أعرب ممثِّلون من المجتمع المدني عن تأييدهم لتعزيز جهود المكتب المركزي لمكافحة الفساد الموجهة صوب إجراء دراسات جنائية تحليلية بشأن تنفيذ أحكام القانون الجنائي لمكافحة الفساد. |
El equipo de examen acogió con beneplácito la existencia y la función de la Oficina Central Anticorrupción como órgano especial contra la corrupción y recomendó que se siguiera trabajando para aumentar la eficiencia institucional de la Oficina. | UN | ورحَّب الفريق المستعرض بوجود المكتب المركزي لمكافحة الفساد ووظيفته كهيئة خاصة لمكافحة الفساد وأوصى بمواصلة الجهود المبذولة لتعزيز فعاليته المؤسسية. |
La responsabilidad de perseguir los delitos de corrupción incumbe a la Fiscalía, que supervisa las investigaciones que realizan la Oficina Central Anticorrupción y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وتُسند مسؤولية ملاحقة جرائم الفساد إلى دائرة النيابة العامة التي تشرف على التحقيقات التي يقوم بها المكتب المركزي لمكافحة الفساد وسلطات إنفاذ القانون. |
:: Redoblar los esfuerzos de la Oficina Central Anticorrupción encaminados a elaborar estudios criminológicos analíticos sobre la aplicación de las disposiciones de derecho penal contra la corrupción; | UN | ● تعزيز جهود المكتب المركزي لمكافحة الفساد التي تستهدف إجراء دراسات جنائية تحليلية بشأن تنفيذ أحكام القانون الجنائي لمكافحة الفساد؛ |
Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y, en los casos de delitos de corrupción, también la Oficina Central Anticorrupción están facultadas para utilizar técnicas especiales de investigación. | UN | وتتمتَّع سلطات إنفاذ القانون، وفي حالات جرائم الفساد المكتب المركزي لمكافحة الفساد كذلك، بإمكانية استعمال أساليب التحرِّي الخاصة. |
Corresponde a las autoridades polacas decidir si las funciones de aplicación coercitiva de la ley y de prevención seguirán incluidas en el mandato de la Oficina Central Anticorrupción o si esta se centrará en la función de aplicación coercitiva de la ley, de conformidad con el artículo 36 de la Convención, asignando a otro órgano funciones de prevención ampliadas. | UN | وتقع على عاتق السلطات البولندية مسؤولية تقرير ما إذا كانت وظائف إنفاذ القانون والمنع على السواء ستظلان ضمن ولاية المكتب المركزي لمكافحة الفساد أو إذا كان المكتب سيركِّز على إنفاذ القانون عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع إسناد وظائف المنع المعزَّزة إلى هيئة أخرى. |
61. En Polonia, la elaboración de un Manual Anticorrupción para los Empresarios a cargo de la Oficina Central Anticorrupción fue completada con cursos de formación práctica. | UN | 61- وفي بولندا، وضع المكتب المركزي لمكافحة الفساد دليلا عمليا لمكافحة الفساد من أجل أصحاب المشاريع() واكبته دورات تدريبية عملية. |