"la oficina de asuntos de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب شؤون المرأة
        
    • لمكتب شؤون المرأة
        
    • ومكتب شؤون المرأة
        
    • مكتب قضايا المرأة
        
    • بمكتب شؤون المرأة
        
    • مكتب لشؤون المرأة
        
    • مكتب المرأة
        
    La cuestión se está examinando en la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وهناك مناقشات جارية بشأن هذه المسألة على مستوى مكتب شؤون المرأة.
    En cuanto al mecanismo nacional para la promoción de la mujer, el Ministro colaboraba semanalmente con los administradores de la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وفيما يتعلق باﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة، تتعاون الوزيرة على أساس أسبوعي مع مديري مكتب شؤون المرأة.
    la Oficina de Asuntos de la Mujer se proponía reunir estadísticas separadas por género para observar el efecto de las políticas y los programas sobre las niñas y las mujeres. UN ويزمع مكتب شؤون المرأة جمع إحصائيات مفصلة على أساس نوع الجنس بهدف رصد تأثير السياسات والبرامج على الفتيات والنساء.
    Pregunta si la Oficina de Asuntos de la Mujer ha formulado políticas para modificar esa situación y las actitudes de fondo contra las niñas. UN واستفسرت عما إذا كان مكتب شؤون المرأة قد بدأ في وضع سياسات لتغيير هذه الحالة وإبراز الاتجاهات التي تتخذ إزاء الفتيات.
    Asesora de la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN مستشارة لمكتب شؤون المرأة بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    5b.2 la Oficina de Asuntos de la Mujer proporciona servicios de orientación psicológica y asesoramiento a las mujeres, incluso las que tienen problemas relacionados con la familia. UN ٥ب-٢ ومكتب شؤون المرأة يعمل على توفير خدمات إسداء المشورة للنساء بما فيهن النساء اللاتي يعانين من مشاكل تتعلق باﻷسرة.
    La contribución potencial de la mujer al desarrollo rural fue estudiada por el Grupo de tareas de la mujer, dirigido por la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وتولت فرقة العمل النسائية برئاسة مكتب شؤون المرأة معالجة اﻹسهام المحتمل للمرأة في التنمية الريفية.
    la Oficina de Asuntos de la Mujer, de la Oficina del Primer Ministro, es la responsable de coordinar las actividades de las dependencias del Gobierno que se ocupan de asuntos de la mujer. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    El Gobierno estableció la Oficina de Asuntos de la Mujer, a la que encomendó la tarea de coordinar todas las actividades gubernamentales relativas a la mujer y el desarrollo. UN وأنشأت الحكومة مكتب شؤون المرأة وكلفته بتنسيق جميع اﻷنشطة الحكومية المتعلقة بالمرأة والتنمية.
    El presupuesto de la Oficina de Asuntos de la Mujer contempla la posibilidad de proporcionar alguna asistencia financiera para la ejecución de los programas de las organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وتخصص ميزانية مكتب شؤون المرأة بعض المساعدة المالية لمنظمات غير حكومية معترف بها ومعنية بالمرأة لدى تنفيذ البرامج.
    Un fondo de créditos renovables administrado por la Oficina de Asuntos de la Mujer continúa proporcionando capacitación y créditos de monto reducido a las mujeres. UN وما زال صندوق اﻹقراض الدائر الذي يديره مكتب شؤون المرأة يوفر كلاً من التدريب والقروض الصغيرة للمرأة.
    la Oficina de Asuntos de la Mujer y las organizaciones no gubernamentales continúan luchando contra los desequilibrios entre los sexos en el seno de la comunidad. UN وما فتئ مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية تكافح للقضاء على أي تفاوتات بسبب نوع الجنس في المجتمع.
    la Oficina de Asuntos de la Mujer sigue siendo el centro de coordinación del Gobierno de Barbados para las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وما زال مكتب شؤون المرأة يعمل بمثابة مركز تنسيق حكومي لشؤون المرأة.
    Quiere saber qué apoyo presta la Oficina de Asuntos de la Mujer a las organizaciones no gubernamentales por su cooperación en la lucha contra la violencia. UN واستفسرت أيضا عن نوع الدعم الذي يقدمه مكتب شؤون المرأة للمنظمات غير الحكومية لتعاونها في مكافحة العنف.
    Se pregunta hasta qué punto puede la Oficina de Asuntos de la Mujer ejercer presión sobre el Gobierno para operar cambios. UN وتساءلت عن مدى قدرة مكتب شؤون المرأة على ممارسة ضغط على الحكومة لإجراء تغيير.
    la Oficina de Asuntos de la Mujer colabora con ellos no sólo a fin de mejorar su remuneración, sino también en cuestiones relacionadas con la salud. UN ولذلك يعمل مكتب شؤون المرأة معهم ليس فقط لتحسين أجورهم بل أيضا بشأن القضايا المتعلقة بصحتهم.
    la Oficina de Asuntos de la Mujer actuó como grupo de presión ante los legisladores y diferentes organismos para asegurar que se revisaran las leyes discriminatorias. UN وقام مكتب شؤون المرأة بمساع رواقية بين المشرعين ووكالات مختلفة لكفالة تنقيح القوانين التمييزية.
    Con respecto al desarrollo de la capacidad institucional, una de las actividades importantes es la que realiza la Oficina de Asuntos de la Mujer para establecer un Centro de Recursos de la Mujer. UN والجهد الذي يبذله مكتب شؤون المرأة لإنشاء مركز لموارد المرأة هو أحد أهم الإجراءات الرامية إلى تنمية القدرة المؤسسية.
    Esos dos organismos han abordado algunas cuestiones de importancia fundamental junto con la Oficina de Asuntos de la Mujer y con apoyo de organizaciones no gubernamentales. UN وقد تناولت هاتان الوكالتان، مع مكتب شؤون المرأة وبدعم من المنظمات غير الحكومية، بعض المسائل الحاسمة.
    Se debe solicitar a los tribunales que proporcionen información a la Oficina de Asuntos de la Mujer sobre el curso que siguen las causas por violencia sexual. UN وقالت إنه ينبغي أن يطلب من المحاكم تقديم معلومات لمكتب شؤون المرأة عن حالات العنف الجنسي التي تعالجها.
    El Gobierno dio un paso en este sentido cuando encomendó recientemente al Women ' s Leadership Institute y a la Oficina de Asuntos de la Mujer que se ocuparan de impartirles capacitación para el desempeño de funciones políticas directivas. UN وقد خطت الحكومة مؤخراً خطوة في هذا الاتجاه ﻹدخال التدريب على القيادة السياسية من خلال معهد ريادة المرأة ومكتب شؤون المرأة.
    la Oficina de Asuntos de la Mujer comenzó a publicar también los volúmenes en inglés. UN وبدأ مكتب قضايا المرأة في نشر هذه المجلدات باللغة الإنكليزية أيضا.
    271. Se preguntó si en la Oficina de Asuntos de la Mujer algún departamento especial se ocupaba de la violación de mujeres y el abuso de menores. UN ١٧٢ - طرح تساؤل عما إذا كان يوجد بمكتب شؤون المرأة إدارات خاصة للتصدي ﻹساءة معاملة المرأة والطفل.
    Una manifestación de ese empeño fue la creación de la Oficina de Asuntos de la Mujer adscrita al Gabinete del Primer Ministro. UN ويتمثل أحد مظاهر هذا الالتزام في إنشاء مكتب لشؤون المرأة ضمن مكتب رئيس الوزراء.
    la Oficina de Asuntos de la Mujer es actualmente un departamento autónomo del Ministerio de Educación, Juventud, Deportes y Asuntos de la Mujer. UN ويشكل مكتب المرأة إدارة مستقلة في إطار وزارة التربية وشؤون الشباب والرياضة والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus