"la oficina de asuntos jurídicos de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع مكتب الشؤون القانونية
        
    • إدارة الشؤون القانونية التابعة
        
    El programa continúa examinando esas cuestiones con ayuda de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ولا يزال البرنامج يناقش هذه المسائل مع مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة.
    La Oficina de Apoyo Jurídico estaba manteniendo consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en relación con la remisión del caso. UN وكان مكتب الدعم القانوني يجري مشاورات مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة بشأن الإحالة.
    La Oficina coopera con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas a fin de garantizar que el tribunal especial independiente que se establezca se ajuste a las normas internacionales de derechos humanos. UN وتتعاون المفوضية مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان امتثال المحكمة الخاصة المستقلة التي سيتم إنشاؤها للمعايير الدولية الراسخة في مجال حقوق الإنسان.
    II. RESPUESTA DE la Oficina de Asuntos Jurídicos de las NACIONES UNIDAS 3 - 4 3 UN ثانياً - رد إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمم المتحدة 3-4 3
    Representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en la reunión final del Grupo de Trabajo intergubernamental del PNUMA sobre la elaboración de directrices para la utilización armoniosa de los recursos naturales compartidos por dos o más Estados, Nairobi, 1978. UN ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة في الاجتماع النهائي للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بصياغة المبادئ التوجيهية للاستخدام المتجانس للموارد الطبيعية المشتركة بين دولتين أو أكثر والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، نيروبي، ١٩٧٨.
    Representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en la Secretaría de las Naciones Unidas para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, junio de 1976 a diciembre de 1982. UN ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة في أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار باﻷمم المتحدة، حزيران/يونيه ١٩٧٦ - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢.
    La Relatora Especial inició los contactos directos necesarios con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en Nueva York y la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, establecida en Viena. UN وقد أجرت المقررة الخاصة الاتصالات المباشرة الضرورية مع مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في نيويورك، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومقره في فيينا.
    En respuesta a una pregunta, se indicó a la Comisión que la Oficina de Apoyo Jurídico del UNFPA consulta regularmente a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, así como a otros organismos, fondos y programas del sistema. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن مكتب الدعم القانوني في الصندوق يتشاور بانتظام مع مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة، ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى في المنظومة.
    Además, como preparativo de la transición al Tribunal Especial Residual, la Secretaría del Tribunal Especial, en colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y los demás órganos del Tribunal Especial, está coordinando la preparación de las políticas de acceso a los archivos del Tribunal Especial Residual. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق التحضير للتحول إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يعكف قلم المحكمة، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة والأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة الخاصة، على تنسيق عملية إعداد السياسات المنظِّمة للاطلاع على محفوظات المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    El Presidente del Tribunal, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, decidió enviar una segunda carta, que se cursó el 7 de diciembre de 1994, a los representantes de 35 Estados. UN وقرر رئيس المحكمة، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية في اﻷمم المتحدة، أن يرسل رسالة ثانية بعثت في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، إلى ممثلي ٣٥ دولة.
    Los resultados de la encuesta a fondo sobre las responsabilidades implicadas, uno de cuyos aspectos consiste en examinar con la ayuda de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas la validez de las obligaciones contractuales, serán examinados por un comité consultivo creado especialmente con tal finalidad. UN وستُكلف لجنة استشارية، تُنشأ خصيصا لهذا الغرض، ببحث نتائج التحقيق المتعمق بشأن المسؤوليات المحددة، والتي يتمثل أحد جوانبها في بحث مدى صحة الالتزامات التعاقدية بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية لﻷمم المتحدة.
    A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que informase oportunamente a las Partes en la Convención, por vía del Organo Subsidiario de Ejecución, de los resultados de sus consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y de toda medida adoptada al respecto por el Depositario de la Convención. UN وبناء على اقتراح الرئيس، طلب مؤتمر اﻷطراف إلى اﻷمانة تقديم تقرير في الوقت المناسب إلى اﻷطراف في الاتفاقية، عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ، عن نتائج مشاوراتها مع مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة وعن أي إجراء يتخذه وديع الاتفاقية في هذا الصدد.
    La Conferencia de las Partes quizá desee tomar nota de ello y pedir a la secretaría que informe oportunamente a las Partes en la Convención, por vía del Organo Subsidiario de Ejecución, de los resultados de sus consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y de toda medida adoptada al respecto por el Depositario de la Convención. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في اﻹحاطة علماً بهذا الشأن ويرجو من اﻷمانة أن تقدم تقريراً في الوقت المناسب إلى اﻷطراف في الاتفاقية عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن نتائج المشاورات التي يجريها مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة وبشأن أي إجراء يُتخذ في هذا الصدد من طرف وديع الاتفاقية.
    Si, tras realizar las investigaciones oportunas, existieran pruebas en apoyo de la denuncia de comisión de actos de explotación o abuso sexuales, esos casos podrían ser remitidos, una vez consultada la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, a las autoridades nacionales competentes a fin de que incoen el correspondiente procedimiento penal. UN في حال توافر أدلة تدعم الادعاءات بوقوع استغلال جنسي أو انتهاك جنسي، بعد إجراء تحقيق شامل، يمكن إحالة هذه الحالات إلى السلطات الوطنية لتتولى الملاحقة القضائية الجنائية، وذلك بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    Seminario del UNITAR y la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas sobre el depósito de instrumentos de firma y ratificación de tratados en poder del Secretario General y sobre el registro de tratados UN حلقة دراسية يعقدها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية بشأن إيداع الإجراءات المتخذة بموجب المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات
    Representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas para las cuestiones jurídicas sustantivas, Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río, 3 a 14 de junio de 1992. UN ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة للمسائل القانونية الفنية، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو، ٣-١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    En un memorando de 30 de marzo de 2006, la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas envió a la secretaría su respuesta; el memorando se incluye en el anexo de este documento. UN وفي مذكرة مؤرخة 30 آذار/مارس 2006، أرسلت إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمم المتحدة رداً إلى الأمانة يتعلق بهذه المسألة؛ وترد تلك المذكرة في مرفق هذه الوثيقة.
    El 1º de febrero de 2006 la secretaría envió al Secretario General un memorando en que lo invitaba a comunicarle la opinión de su oficina y el 30 de marzo de 2006 la secretaría recibió la respuesta de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وأرسلت الأمانة مذكرة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2006 إلى الأمين العام تدعوه فيها إلى إبلاغ الأمانة بآراء مكتبه، وتلقت الأمانة في 30 آذار/مارس 2006 رداً من إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمم المتحدة.
    MEMORANDO DE FECHA 30 DE MARZO DE 2006 DE la Oficina de Asuntos Jurídicos de las NACIONES UNIDAS, EN QUE SE TRANSMITE LA RESPUESTA ACERCA DE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LAS PERSONAS QUE DESEMPEÑAN FUNCIONES EN LOS ÓRGANOS CONSTITUIDOS EN VIRTUD DEL PROTOCOLO DE KYOTO DE LA CONVENCIÓN MARCO SOBRE EL CAMBIO UN مذكرة مؤرخة 30 آذار/مارس 2006 من إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمم المتحدة تتضمن رد الإدارة في موضوع امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم
    Representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en el Simposio sobre los Países en Desarrollo y el Derecho Internacional del Medio Ambiente organizado por el Gobierno de China en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, Beijing, China, 12 a 14 de agosto de 1991. UN ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة في الندوة المعنية بالبلدان النامية والقانون البيئي الدولي التي نظمتها حكومة الصين في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بيجينغ، الصين، ١٢-١٤ آب/إغسطس ١٩٩١.
    Anexo: Memorando de fecha 30 de marzo de 2006 de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, en que se transmite la respuesta acerca de los privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto de la Convención UN مذكرة مؤرخة 30 آذار/مارس 2006 من إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمم المتحدة تتضمن رد الإدارة في موضوع امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (الاتفاقية الإطارية) 4

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus