Esto explicaría en parte el aumento del déficit de la Oficina de Asuntos Marítimos y la disminución de los ingresos marítimos contabilizados por el Banco Central, aunque el tonelaje bruto registrado por el LISCR sigue aumentando. | UN | وهذا ما يفسر جزئيا كلا من تزايد عجز مكتب الشؤون البحرية وانخفاض إيرادته المودعة في حساب لدى المصرف المركزي رغم أن إجمالي حمولة السفن المسجلة لدى السجل الليبري ظلت تتزايد. |
El Grupo sigue preocupado por las actividades de la Oficina de Asuntos Marítimos. | UN | ولا يزال القلق يساور الفريق من أنشطة مكتب الشؤون البحرية. |
Según el Auditor General, su oficina verificó por última vez las cuentas de la Oficina de Asuntos Marítimos en 1998. | UN | وطبقا لما ذكره المراجع العام للحسابات، كانت آخر مراجعة لحسابات مكتب الشؤون البحرية أجراها مكتبه في عام 1988. |
En 2000 el programa de matrículas y de derechos de sociedades liberiano generó cerca de 25,72 millones de dólares oficiales, que, según la Oficina de Asuntos Marítimos, reditaron en cifras netas cerca de 18 millones de dólares para el Gobierno. | UN | وفي عام 2000، درَّ برنامج السجل الليبري ورسوم الشركات ما يقرب رسميا من 25.72 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، حصل منه مكتب الشؤون البحرية على 18 مليون دولار تقريبا كمبلغ صاف للحكومة. |
Se supone que de este dinero se asigna un 10% a la Oficina de Asuntos Marítimos para su presupuesto de funcionamiento, un 6% al Ministerio de Relaciones Exteriores y un 4% al Ministerio de Información. | UN | ويفترض أن يخصص عندئذ لمكتب الشؤون البحرية 10 في المائة من هذه الأموال لدعم ميزانيته التشغيلية، وتحصل وزارة الخارجية على 6 في المائة بينما تحصل وزارة الإعلام على 4 في المائة. |
Por ejemplo, la última auditoría del Ministerio de Comercio e Industria se realizó en 1999, la del Organismo de Desarrollo Forestal en 1994, y la de la Oficina de Asuntos Marítimos en 1988. | UN | فحسابات وزارة التجارة والصناعة مثلا روجعت للمرة الأخيرة في عام 1999، وهيئة التنمية الحرجية في عام 1994، ومكتب الشؤون البحرية في عام 1988. |
En los últimos años parece haber habido un déficit en el presupuesto de funcionamiento de la Oficina de Asuntos Marítimos (BMA). | UN | 426 - وفي السنوات الأخيرة، تبين أن ثمة عجزا في ميزانية تشغيل مكتب الشؤون البحرية. |
El caso de Gerald Cooper demuestra que la Oficina de Asuntos Marítimos ya había estado involucrada en violaciones de las sanciones. | UN | 428 - تشير قضيــة جيرالد كوبر إلى أن مكتب الشؤون البحرية قد تورط من قبل في أنشطة تخرق نظام الجزاءات. |
El Grupo vio varios artículos sobre diamantes en los archivos de la Oficina de Asuntos Marítimos en Monrovia y Urey reconoció que le gustaban los diamantes aunque negó haber violado el embargo. | UN | واطلع الفريق على عدد من المقالات الصحفية عن الماس الممول للصراع في وثائق مكتب الشؤون البحرية في منروفيا واعترف أوري بأنه يحب الماس ولو أنه أنكر خرقه للحظر المفروض على الماس. |
Cuando era Comisario Adjunto de la Oficina de Asuntos Marítimos tenía dos pasaportes diplomáticos, lo cual le permitía violar las sanciones, y viajar en nombre del Gobierno de Liberia. | UN | فقد حمل جوازي سفر دبلوماسيين مختلفين بوصفه نائبا لمفوض مكتب الشؤون البحرية وذلك للاضطلاع بأنشطته المنتهكة للجزاءات نيابة عن حكومة ليبريا. |
El Grupo está convencido de que la dirección del LISCR ha administrado de manera responsable los registros de Liberia y de que cuando, en el pasado, los funcionarios de la Oficina de Asuntos Marítimos habían ordenado hacer remesas de ingresos del LISCR a terceros, la dirección trató activamente de impedir tales malversaciones de la renta del Gobierno. | UN | ففيما مضى، عندما كان مسؤولو مكتب الشؤون البحرية يطالبون بإجراء تحويلات من إيرادات السجل الليبـري إلى أطراف أخرى، كانت الإدارة تسعى بهمة لمنع إتمام تحويل تلك الإيرادات الحكومية إلى حسابات شخصية. |
El 12 de julio, a raíz de la presentación de denuncias de fraude ante la Oficina de Asuntos Marítimos, el Presidente del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, Charles Gyude Bryant, suspendió al Comisionado de la Oficina y cesó al representante de Liberia ante la Organización Marítima Internacional. | UN | فعلى إثر ادعاءات بحدوث غش في مكتب الشؤون البحرية قام شارل غيود براينت رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإيقاف مفوض الشؤون البحرية عن العمل وإقالة ممثل ليبريا لدى المنظمة البحرية الدولية. |
Cabe señalar que esto supone un conflicto de intereses puesto que Moore Stephens había llevado a cabo la auditoría de los sistemas de la Oficina de Asuntos Marítimos encargada por la Comisión Europea. | UN | والجدير بالملاحظة أن هذا يمثل تضاربا في المصالح لأن موور ستيفنس قد قام بفحص نظام معلومات مكتب الشؤون البحرية لحساب المفوضية الأوروبية. |
El Comisionado de la Oficina de Asuntos Marítimos informó al Grupo de Expertos que la Oficina está en contacto con una conocida empresa internacional de contabilidad y que pronto se nombraría a un auditor. | UN | وأبلغ مفوض مكتب الشؤون البحرية المجلس بأن المكتب على اتصال بشركة محاسبات دولية حسنة السمعة وأن مراجع الحسابات سيعين قريبا. |
La función de la Oficina de Asuntos Marítimos | UN | دور مكتب الشؤون البحرية |
Habiendo encontrado resistencia del LISCR, la Oficina de Asuntos Marítimos de Liberia cambió de estrategia y remitió cuatro pagos de su parte de los ingresos marítimos directamente a San Air por intermedio del traficante en armas Sanjivan Ruprah. | UN | 54 - وعندما رأى مكتب الشؤون البحرية في ليبريا مقاومة من جانب السجل، غيّر استراتيجيته، وحوَّل أربعة مبالغ من حصته من الإيرادات البحرية إلى شركة San Air مباشرة، عن طريق تاجر الأسلحة سانجيفان روبراه. |
En el informe S/2000/1195 se describió ya el papel de Sanjivan Ruprah en la violación de las sanciones impuestas a Liberia, para lo cual se vale de la Oficina de Asuntos Marítimos. | UN | 367 - سبق سرد دور سانجيفان روبراه في خرق الجزاءات من خلال الرحلات الجوية إلى ليبريا عن طريق مكتب الشؤون البحرية في التقرير S/2000/1195. |
Según la Oficina de Asuntos Marítimos, el registro naviero es responsabilidad política del Comisario de Asuntos Marítimos, designado por el Presidente. | UN | 402 - وأفاد مكتب الشؤون البحرية أن سجل السفن يقع ضمن نطاق المسؤولية السياسية لمفوض الشؤون البحرية الذي يعينه رئيس الجمهورية. |
Todas las transferencias se registraron debidamente como pagos al Gobierno de su parte en los impuestos y la Oficina de Asuntos Marítimos acusó conocimiento de ellas. | UN | 414 - وفسر كل تحويل من هذه التحويلات تفسيرا سليما إذ اعتبر سدادا للحكومة عن حصتها من الضرائب وأقر مكتب الشؤون البحرية بذلك. |
Originalmente la Oficina de Asuntos Marítimos dependía del Ministerio de Finanzas, pero se transfirió al Ministerio de Transportes, apenas creado éste. | UN | 424 - كان مكتب الشؤون البحرية يعمل في البداية تحت سلطة وزارة المالية غير أنه في أعقاب إنشاء وزارة النقل، نقل إلى تلك الوزارة. |
En el período examinado, el Gobierno recibió un informe preparado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la corrupción en el Gobierno Nacional de Transición y un informe de auditoría financiado por la Comisión Europea sobre la Oficina de Asuntos Marítimos. | UN | وخلال فترة التقرير، تلقت الحكومة تقريرا أعدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن موضوع الفساد في الحكومة الانتقالية، علاوة على تدقيق حسابي لمكتب الشؤون البحرية مولته المفوضية الأوروبية. |
Las hostilidades y la agresión a los auditores en el Organismo Nacional de Puertos y la Oficina de Asuntos Marítimos incluyeron amenazas verbales. | UN | وقد شملت التصرفات العدائية والعدوانية في هيئة الموانئ الوطنية ومكتب الشؤون البحرية توجيه التهديدات اللفظية إلى مراجعي الحسابات. |