Ofreció al Consejo de Ministros la asistencia técnica de la Oficina de Camboya para la finalización de esos informes. | UN | وعرض تقديم مساعدة تقنية من مكتب كمبوديا الى مجلس الوزراء لوضع هذه التقارير في شكلها النهائي. |
la Oficina de Camboya también agradece la continua cooperación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas durante 1997. | UN | كما يعرب مكتب كمبوديا عن تقديره لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على تعاونه المستمر في عام ٧٩٩١. |
la Oficina de Camboya financia actualmente las actividades de una organización no gubernamental local para que prepare y produzca un programa de estudios en materia de derechos humanos destinado a los sistemas de enseñanza primaria y secundaria. | UN | ويمول مكتب كمبوديا حاليا منظمة محلية غير حكومية لوضع واعداد مقرر دراسي عن حقوق الانسان للمدارس الابتدائية والثانوية. |
La Comisión también ha invitado a la Oficina de Camboya a que brinde asesoramiento sobre el modo de aplicar su mandato. | UN | كما دعت تلك اللجنة مكتب كمبوديا لتقديم مشورته بشأن طرائق تنفيذ ولايتها. |
Actividades de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el marco del programa de cooperación técnica | UN | بـاء - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في تنفيذ برنامج التعاون التقني |
La totalidad del personal de la Oficina de Camboya está destacada en Phnom Penh. | UN | وفنوم بنه هي مقر كامل مجموعة موظفي مكتب كمبوديا. |
Se deberían suministrar los fondos necesarios para que la Oficina de Camboya pueda también llevar a cabo actividades en las provincias. | UN | بل ينبغي توفير اﻷموال الضرورية لتمكين مكتب كمبوديا هذا من العمل في المقاطعات. |
la Oficina de Camboya del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la OIT se consultan estrechamente sobre la evolución en este terreno. | UN | ويقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالتشاور بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالتطورات في هذا المجال. |
Se han ofrecido condiciones laborales más seguras tanto al personal de contratación local como al personal de contratación internacional de la Oficina de Camboya, y el sueldo se les está pagando sin retrasos. | UN | وجرى تزويد موظفي مكتب كمبوديا المحليين والدوليين على حد سواء بشروط تعاقدية أكثر أمنا ويجري دفع مرتباتهم دون إبطاء. |
Será necesario vigilar y evaluar continuamente esos procedimientos para seguir mejorando la administración de la Oficina de Camboya. | UN | ويتعين رصد وتقييم هذه الاجراءات بصفة مستمرة لمواصلة تحسين الادارة في مكتب كمبوديا. |
14.00 Reunión informativa con el personal de la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos | UN | ٠٠:٤١ عرض إحاطة يقدمه موظفو مكتب كمبوديا لمركز حقوق اﻹنسان. |
Durante este período, la Oficina de Camboya recibió muchas solicitudes de protección y prestó ayuda de emergencia a mucha gente. | UN | وتلقى مكتب كمبوديا خلال هذه الفترة طلبات عديدة من عدد كبير من اﻷشخاص يطلبون فيها الحماية وتقديم المساعدة الطارئة. |
la Oficina de Camboya presta apoyo a esas organizaciones no gubernamentales con equipo, financiación básica y capacitación. | UN | ويقدم مكتب كمبوديا الدعم إلى تلك المنظمات في شكل معدات وتمويل أساسي وتدريب. |
El Primer Ministro y varios miembros del Parlamento han pedido a la Oficina de Camboya que examine ese proyecto y haga comentarios al respecto. | UN | وقد طلب رئيس الوزراء اﻷول ومختلف أعضاء البرلمان من مكتب كمبوديا أن يستعرض مشروع هذا القانون ويعلق عليه. |
la Oficina de Camboya continúa proporcionando servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los funcionarios del Gobierno encargados de la preparación de esos informes. | UN | ويواصل مكتب كمبوديا تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمسؤولين الحكوميين المكلفين بإعداد التقارير. |
la Oficina de Camboya continuará ayudando al Gobierno a preparar la delegación que se enviará para la presentación verbal del informe ante el Comité. | UN | وسيواصل مكتب كمبوديا مساعدة الحكومة في إعداد الوفد الذي سيُرسَلُ لعرض التقرير على اللجنة شفوياً. |
la Oficina de Camboya ha participado en las sesiones de trabajo semanales dedicadas a la revisión del texto. | UN | وشارك مكتب كمبوديا في جلسات العمل التي تعقد أسبوعياً لبحث النص المنقح. |
la Oficina de Camboya seguirá observando los acontecimientos y prestando asistencia según proceda. | UN | وسيتولى مكتب كمبوديا رصد التطورات وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء. |
B. Actividades de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el marco del programa de cooperación técnica | UN | باء - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في تنفيذ برنامج التعاون التقني |
En esta labor, la Oficina de Camboya debe cooperar estrechamente con el Gobierno, los medios de información y las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وينبغي لمكتب كمبوديا هذا أن يتعاون في هذا العمل تعاونا وثيقا مع الحكومة ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المختصة. |
En la sala de recursos de la Oficina de Camboya se está estableciendo un sistema de catalogación que ha de facilitar las búsquedas a los visitantes. | UN | ويجري وضع نظام للفهرسة في غرفة الموارد بمكتب كمبوديا لمساعدة الزوار على البحث. |
El Representante Especial encomia la labor eficaz y dedicada realizada por los funcionarios de la Oficina de Camboya hasta el momento. | UN | ويثني الممثل الخاص على ما أنجزه موظفو المكتب في كمبوديا من أعمال تتسم بالتفاني والفعالية. |
El presente informe contiene información sobre el papel y los logros de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH/Camboya) durante el período comprendido entre diciembre de 2001 y junio de 2002. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن دور وإنجازات مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا من كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى حزيران/يونيه 2002. |