"la oficina del acnudh en nepal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب المفوضية في نيبال
        
    • لمكتب المفوضية في نيبال
        
    • بعثة المفوضية في نيبال
        
    • المفوضية في نيبال في
        
    Una vez que esté totalmente establecida, la Oficina del ACNUDH en Nepal contará con aproximadamente 50 funcionarios internacionales, además del personal nacional. UN وسيضم مكتب المفوضية في نيبال بمجرد اكتمال إنشائه، نحو 50 موظفا دولياً بالإضافة إلى الموظفين الوطنيين.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal examinará toda la legislación revisada para comprobar que se ajuste a las normas internacionales y al derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وسيدرس مكتب المفوضية في نيبال أي تشريعات منقحة لكفالة الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    La cooperación de ambas partes con la Oficina del ACNUDH en Nepal es un elemento positivo en ese difícil contexto. UN ويُعد تعاون الطرفين مع مكتب المفوضية في نيبال أحد العناصر الإيجابية في هذا السياق الصعب.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal está dispuesta a seguir respaldando al Gobierno y al pueblo de Nepal en ese empeño. UN وإن مكتب المفوضية في نيبال على استعداد لمواصلة دعم الحكومة وشعب نيبال في هذا المسعى.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal se cerró por decisión del Gobierno de no prorrogar su mandato. UN أما مكتب المفوضية في نيبال فقد أُغلق بعد أن قررت الحكومة عدم تمديد ولايته.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal expresó su preocupación porque estas nuevas detenciones parecían consistir en una política encaminada a desafiar y socavar al poder judicial. UN وأعرب مكتب المفوضية في نيبال عن قلقه من أن عمليات إعادة الاعتقال هذه هي بمثابة سياسة عامة تهدف إلى تحدي الجهاز القضائي ونسفه.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal vio como que las preocupaciones suscitadas por la grave restricción del derecho a la libertad de reunión pacífica se complicaban por la detención masiva de personas, muchas de las cuales se habían pronunciado repetidamente en contra de la violencia. UN وأعرب مكتب المفوضية في نيبال عن دواعي القلق التي أثارها التقييد الشديد للحق في تنظيم التجمعات السلمية إضافة إلى الاعتقالات الجماعية التي طالت الكثير من الأشخاص الذين تصدوا مراراً لاستخدام العنف.
    96. Según el Acuerdo, la Oficina del ACNUDH en Nepal presta servicios de asesoramiento y apoyo a diversos asociados. UN 96- ووفقاً للاتفاق، يقدم مكتب المفوضية في نيبال الخدمات الاستشارية والمساندة لمجموعة متنوعة من الشركاء.
    En septiembre de 2006, la Oficina del ACNUDH en Nepal también presentó observaciones a los equipos negociadores acerca de una posterior redacción. UN كما قدم مكتب المفوضية في نيبال تعليقات بشأن مشروع لاحق إلى الفرق المتفاوضة في أيلول/سبتمبر 2006.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal elaboró una serie de preguntas y respuestas sobre esos derechos, en nepalés, con el fin de responder a las preguntas más frecuentes sobre el disfrute de esos derechos. UN كما وضع مكتب المفوضية في نيبال قائمة أسئلة وأجوبة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باللغة النيبالية، هدفها الإجابة عن الأسئلة المتكررة المتعلقة بالتمتع بهذه الحقوق.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal ha recibido denuncias de que la policía nepalesa continúa coaccionando a las víctimas de discriminación para que lleguen a un acuerdo con los autores de esta, con lo que les niegan justicia. UN وتلقى مكتب المفوضية في نيبال تقارير تفيد بأن الشرطة النيبالية تواصل إكراه ضحايا التمييز على إجراء تسويات مع الجناة، فتحرمهم بذلك من إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    El Gobierno ha solicitado asesoramiento a la Oficina del ACNUDH en Nepal y a varias organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de la justicia de transición acerca del proceso consultivo y ha revisado ulteriormente algunos elementos de su plan, por ejemplo ampliando el número y el alcance de las consultas. UN والتمست الحكومة، بشأن العملية الاستشارية، مشورة مكتب المفوضية في نيبال والمنظمات غير الحكومية المعنية بالعدالة الانتقالية وقامت فيما بعد بتنقيح عناصر نهجهها، بما في ذلك توسيع عدد المشاورات ونطاقها.
    30. la Oficina del ACNUDH en Nepal ha recibido denuncias de injerencias políticas frecuentes en los procedimientos penales, sobre todo en los distritos de las terai. UN 30- وتلقى مكتب المفوضية في نيبال تقارير تفيد بأنه كثيراً ما يحدث تدخل سياسي في إجراءات القضاء الجنائي، وخاصة في مقاطعات السهول.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal ha recibido numerosas denuncias de amenazas e intimidaciones de grupos armados a periodistas, a algunos de los cuales se los ha coaccionado para que publicaran y difundieran información no verificada que podía avivar las tensiones. UN وتلقى مكتب المفوضية في نيبال تقارير عديدة تفيد بقيام مجموعات مسلحة بأعمال تهديد وترهيب ضد الصحفيين، وقد أُكره بعض هؤلاء على إصدار ونشر معلومات غير متحقق منها يمكن أن تزيد التوترات.
    41. la Oficina del ACNUDH en Nepal ha documentado 15 muertes ocasionadas por el uso excesivo de la fuerza para controlar disturbios en 2008, en comparación con las 27 que documentó en 2007. UN 41- وثَّق مكتب المفوضية في نيبال 15 حالة وفاة نجمت عن الإفراط في استخدام القوة في سياق قمع التظاهر في عام 2008 مقارنة ب27 حالة في عام 2007.
    El control policial de manifestaciones posteriores exhibió mejoras, que cabe atribuir, en parte, a las intervenciones sistemáticas de la Oficina del ACNUDH en Nepal ante los mandos policiales de todos los niveles. UN ولوحظ تحسن في الطريقة التي ضبطت بها الشرطة الأمن خلال المظاهرات التي حدثت مؤخراً، ويمكن أن يعزى هذا التحسن جزئياً إلى تدخل مكتب المفوضية في نيبال بصورة منتظمة لدى ضباط الشرطة على جميع المستويات.
    Asimismo, la Oficina del ACNUDH en Nepal acoge con satisfacción el incremento del 85% de los fondos asignados a la Comisión Nacional de Derechos Humanos en el presupuesto de 2008/09. UN ويرحب مكتب المفوضية في نيبال أيضاً بزيادة تمويل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنسبة 85 في المائة في ميزانية 2008-2009.
    la Oficina del ACNUDH en Nepal ha impartido cuatro días de formación a altos funcionarios del Gobierno sobre presentación de informes a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN ونظم مكتب المفوضية في نيبال تدريباً لمدة أربعة أيام لموظفي الحكومة بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    13. la Oficina del ACNUDH en Nepal ha mantenido una continua presencia sobre el terreno desde su establecimiento en mayo de 2005. UN 13- وحافظ مكتب المفوضية في نيبال على استمرار وجوده الميداني منذ إنشائه في أيار/مايو 2005.
    El Gobierno señaló a la Oficina del ACNUDH en Nepal que algunas de las quejas presentadas a la OIT eran falsas. C. Problemas de derechos humanos de larga data UN وذكرت الحكومة لمكتب المفوضية في نيبال أن بعض الشكاوى الموجهة إلى منظمة العمل الدولية باطلة.
    Las conclusiones de la misión ayudarán a la Oficina del ACNUDH en Nepal a mejorar su capacidad de prestar apoyo al Gobierno del país. IV. Conclusiones UN وستساعد الاستنتاجات التي توصلت إليها البعثة بعثة المفوضية في نيبال على تعزيز قدرتها على دعم حكومة نيبال.
    58. En 2008, un total de 2.158 representantes de la sociedad civil y de la juventud participaron en 60 actividades organizadas por la Oficina del ACNUDH en Nepal en las cinco regiones para fomentar la capacidad nacional de proteger y promover los derechos humanos. UN 58- في عام 2008، شارك ما مجموعه 158 2 ممثلاً للمجتمع المدني والشباب في 60 نشاطاً نظمها مكتب المفوضية في نيبال في خمس مناطق لتعزيز القدرة الوطنية على حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus