"la oficina del asesor jurídico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب المستشار القانوني
        
    • بمكتب المستشار القانوني
        
    • لمكتب المستشار القانوني
        
    • ومكتب المستشار القانوني
        
    • مكتب المستشارة القانونية
        
    • لمكتب الشؤون القانونية
        
    • ولمكتب المستشار القانوني
        
    Durante mucho tiempo fue abogado en la Oficina del Asesor Jurídico del Departamento de Estado de los Estados Unidos. UN فقد كان لفترة طويلة رجل قانون يعمل في مكتب المستشار القانوني لوزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    Reasignación de Oficial de Conducta y Disciplina a la Oficina del Asesor Jurídico como puesto de Oficial Jurídico UN إعادة ندب موظف لشؤون السلوك والانضباط إلى مكتب المستشار القانوني لتصبح وظيفة موظف شؤون قانونية
    Los estudios sobre los Artículos 104 y 105 también están siendo preparados por la Oficina del Asesor Jurídico. UN كما يقوم مكتب المستشار القانوني في الوقت الحاضر بإعداد دراستين عن المادتين 104 و 105.
    En este sentido, se propone que sean redistribuidos de la Oficina del Asesor Jurídico los recursos necesarios para la Oficina Ejecutiva. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن تُنقل من مكتب المستشار القانوني احتياجات المكتب التنفيذي من الموارد.
    Aunque el volumen de trabajo derivado de las actividades de mantenimiento de la paz ha aumentado enormemente en los últimos años, el número de abogados de la Oficina del Asesor Jurídico cuyos puestos se financian con cargo a la cuenta de apoyo ha permanecido, en general, constante. UN وبينما شهد حجم العمل الناشئ عن أنشطة حفظ السلام زيادة هائلة على مدى السنوات القليلة الماضية، فإن عدد المحامين بمكتب المستشار القانوني الذين جرى تمويل وظائفهم من حساب الدعم ظل ثابتا إلى حد كبير.
    En este sentido, se propone que sean redistribuidos de la Oficina del Asesor Jurídico los recursos necesarios para la Oficina Ejecutiva. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن تُنقل من مكتب المستشار القانوني احتياجات المكتب التنفيذي من الموارد.
    La ejecución de este subprograma corre a cargo de la Oficina del Asesor Jurídico. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي مكتب المستشار القانوني.
    El representante de la Oficina del Asesor Jurídico que había presidido varias reuniones presentó al Comité un breve resumen de las propuestas en forma de texto oficioso. UN وقدم ممثل مكتب المستشار القانوني الذي ترأس عدة اجتماعات ملخصا وجيزا إلى اللجنة بالمقترحات المعروضة في ورقة عمل.
    41. El orador concuerda con la Comisión Consultiva en que no existe necesidad de un puesto de Subsecretario General en la Oficina del Asesor Jurídico. UN ٤١ - وذكر بأنه يتفق مع اللجنة الاستشارية بأنه ليس ثمة حاجة إلى منصب مساعد اﻷمين العام في مكتب المستشار القانوني.
    El Relator Especial remitió inmediatamente el asunto al Centro de Derechos Humanos, en Ginebra, y a la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Sobre la base de este proyecto se llevaron a cabo las negociaciones entre la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y la Secretaría del Tribunal. UN ولقد جرت المفاوضات بين مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ومكتب أمين سجل المحكمة على أساس هذا المشروع.
    En nombre del Tribunal deseo agradecer de manera especial a la Oficina del Asesor Jurídico su cooperación constante. UN وأود، بالنيابة عن المحكمة، أن أتقدم بآيات الشكر الخاص إلى مكتب المستشار القانوني على التعاون الذي أظهره في جميع اﻷوقات.
    la Oficina del Asesor Jurídico sigue siendo la principal encargada de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional público. UN ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    la Oficina del Asesor Jurídico sigue siendo la principal encargada de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional público. UN ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    La participación de estas diversas entidades plantea innumerables cuestiones jurídicas, que se suman al volumen y la complejidad de la labor de la Oficina del Asesor Jurídico. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    La presencia de un abogado superior asignado por la Oficina de Asuntos Jurídicos a la Oficina del Asesor Jurídico facilita aún más esa coherencia. UN ومما يسهل الاتساق أيضا وجود محام أقدم أرسلته إدارة الشؤون القانونية للعمل في مكتب المستشار القانوني.
    Por consiguiente, la Oficina del Asesor Jurídico celebra consultas oficiales y oficiosas con la Oficina de Asuntos Jurídicos respecto de cuestiones con consecuencias normativas amplias o de particular complejidad. UN ولذلك فإن مكتب المستشار القانوني يستشير إدارة الشؤون القانونية بصورة رسمية وغير رسمية بشأن المسائل ذات الأثر العميق على السياسات أو التي تتسم بالتعقيد البالغ.
    la Oficina del Asesor Jurídico de la UNMIK consulta regularmente con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN ويتشاور مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بصورة منتظمة مع مكتب المستشار القانوني بالأمانة العامة.
    Cualquier otra información que se precise puede solicitarse a la Oficina del Asesor Jurídico de la Oficina de Asuntos Jurídicos, teléfono: +1 212 963 5350, fax: + 1 212 963 6430. UN 18 - وللحصول على أي معلومات إضافية، يرجى الاتصال بمكتب المستشار القانوني في مكتب الشؤون القانونية. رقم الهاتف: +1 212 963 5350، رقم الفاكس: +1 212 963 6430.
    Se solicitan créditos para reemplazar cinco computadoras portátiles, una para la Oficina del Asesor Jurídico y cuatro para la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN خصص مبلغ للاستعاضة عن خمسة حواسيب حجرية أحدها لمكتب المستشار القانوني والأربعة الأخرى لشعبة الشؤون القانونية العامة.
    Las dos dependencias orgánicas de la Oficina de Asuntos Jurídicos que prestan apoyo directo a las operaciones de mantenimiento de la paz son la Oficina del Asesor Jurídico y la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN ومكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة هما الوحدتان التنظيميتان في مكتب الشؤون القانونية اللتان تقدمان خدمات الدعم المباشر لعمليات حفظ السلم.
    8.27 La responsabilidad sustantiva de este subprograma recae en la Oficina del Asesor Jurídico. UN 8-27 يتولى مكتب المستشارة القانونية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Un estudio sobre el Artículo 97 para el volumen VI fue preparado por la Oficina del Asesor Jurídico y la División de Asuntos Jurídicos Generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتولى مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية إعداد دراسة عن المادة 97 للمجلد السادس.
    la Oficina del Asesor Jurídico de la Organización está elaborando estrechamente con la redacción del instrumento, que en un anexo llevará adjunto, entre otras cosas, la lista completa de puntos de demarcación fronteriza acordados durante la evaluación sobre el terreno y 140 mapas definitivos a escala 1:50.000, 3 mapas a escala 1:500.000 y 1 mapa a escala 1:1.500.000 que producirá la Sección de Cartografía. UN ولمكتب المستشار القانوني للمنظمة ارتباط وثيق بصياغة المحضر الحرفي، الذي سترفق به، ضمن جملة أمور، القائمة الكاملة بنقاط الحدود المتفق عليها خلال التقييم الميداني و 140 خريطة نهائية بمقياس رسم 1: 000 50، وثلاث خرائط بمقياس رسم 1: 000 500، وخريطة واحدة بمقياس رسم 1: 000 500 1 يقوم بإنتاجها قسم رسم الخرائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus