"la oficina del comisionado para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب مفوض
        
    • مكتب المفوض المعني
        
    • المفوضية المعنية
        
    • ومكتب مفوض
        
    • مكتب لمفوض شؤون
        
    • والمفوض المعني
        
    • ومكتب المفوض المعني
        
    • مفوَّضية
        
    Mi delegación apoya plenamente la creación de la Oficina del Comisionado para los derechos humanos. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا إنشاء مكتب مفوض حقوق اﻹنسان.
    El total de solicitudes que recibió la Oficina del Comisionado para los Refugiados durante 2004 ascendió a 997, mientras que el número registrado en 2005 fue de 1.199. UN وبلغ العدد الإجمالي للطلبات التي تلقاها مكتب مفوض شؤون اللاجئين خلال 2004، 997، بينما بلغ عدد المسجلين في 2005، 1199.
    En 2005, el número total de decisiones sobre los solicitantes de asilo adoptadas por la Oficina del Comisionado para los Refugiados ascendió a 1.102. UN في 2005 بلغ العدد الإجمالي للقرارات التي اتخذها مكتب مفوض شؤون اللاجئين بشأن ملتمسي اللجوء 1102.
    Con arreglo a la ley se creó en 1994 la Oficina del Comisionado para la Jubilación, con las siguientes funciones: UN وبموجب القانون المذكور، أنشئ في عام 1994 مكتب المفوض المعني بالتقاعد، وكلف بأداء المهمات النظامية التالية:
    Un compromiso fundamental de la Estrategia fue la creación de la Oficina del Comisionado para las Personas de Edad de Gales. UN ويتمثل أحد الالتزامات الرئيسية في الاستراتيجية المتعلقة بالمسنين في إنشاء المفوضية المعنية بالمسنين في ويلز.
    :: Defender la independencia de las instituciones nacionales de derechos humanos, como el Defensor del Pueblo, la Oficina del Comisionado para la Protección contra la Discriminación y la Oficina del Comisionado para la Protección de los Datos Personales, en consonancia con los Principios de París; UN :: مراعاة استقلال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مكتب محامي الشعب، ومكتب مفوض الحماية من التمييز ومكتب مفوض حماية البيانات الشخصية، تماشيا مع مبادئ باريس؛
    Los solicitantes de asilo reciben asimismo la asistencia de intérpretes por parte de la Oficina del Comisionado para los Refugiados. UN ويستفيد ملتمسو اللجوء من مساعدة مترجمين فوريين يوفرهم لهم مكتب مفوض الهجرة.
    Según una hoja distribuida por la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia, los únicos empleos en el Territorio son puestos del gobierno, normalmente reservados a los residentes permanentes de Pitcairn. UN ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في اﻹقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن.
    Según una hoja distribuida por la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia, los únicos empleos en el Territorio son puestos del Gobierno, normalmente reservados a los residentes permanentes de Pitcairn. UN ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيــرن فــي نيوزيلنــدا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في اﻹقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن.
    Según una hoja distribuida por la Oficina del Comisionado para la Isla Pitcairn en Nueva Zelandia, los únicos empleos en el Territorio son puestos de gobierno normalmente reservados a los residentes permanentes de Pitcairn. UN ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في الإقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن.
    En noviembre de 1995, se creó la Oficina del Comisionado para los Nombramientos Oficiales a raíz de una recomendación del Comité sobre Normas de Conducta en la Vida Pública. UN أنشئ مكتب مفوض التعيينات في المناصب العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بناء على توصية من لجنة معايير الحياة العامة.
    Según una hoja informativa distribuida por la Oficina del Comisionado para la Isla Pitcairn en Nueva Zelandia, los únicos empleos que existen en el Territorio son puestos gubernamentales normalmente reservados a los residentes permanentes de Pitcairn. UN ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في الإقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز لسكان بيتكيرن الدائمين.
    Según una hoja informativa distribuida por la Oficina del Comisionado para la Isla Pitcairn en Nueva Zelandia, los únicos empleos que existen en el Territorio son puestos gubernamentales que normalmente se reservan a los residentes permanentes de Pitcairn. UN ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في الإقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز لسكان بيتكيرن الدائمين.
    En 2012, la oficina del Comisionado, junto con la de los demás comisionados parlamentarios, fue sustituida por una entidad única más amplia: la Oficina del Comisionado para los Derechos Fundamentales. UN وفي عام 2012، استعيض عن مكتب المفوض، بالإضافة إلى المفوضين البرلمانيين الآخرين، بكيان واحد أوسع نطاقا، وهو مكتب المفوض المعني بالحقوق الأساسية.
    7. Las quejas presentadas en la Oficina del Comisionado para los Migrantes permiten determinar varias esferas en las que posiblemente se haya manifestado la discriminación étnica " Die Ausländerbeauftragte des Senats " , que ha sido traducido por el Comisionado para los migrantes, es una oficina del Estado que se ocupa de los extranjeros y de las dificultades con que pueden tropezar durante su estancia en Berlín. UN ٧- تتيح الشكاوى المقدمة إلى مكتب المفوض المعني بالمهاجرين، تحديد عديد من الميادين التي أمكن فيها ظهور التمييز اﻹثني)١(.
    614. la Oficina del Comisionado para la Integración Social de los Niños Desfavorecidos y los Niños Romaníes. Dependiente del Ministerio de Educación, realiza la labor de integración. UN 614- ويضطلع مكتب المفوض المعني بالأطفال المحرومين وأطفال الروما التابع لوزارة التعليم بالجهود الرامية إلى تحقيق الاندماج.
    Decisiones de la Oficina del Comisionado para los Refugiados, clasificadas por el estatuto de protección otorgada, entre 2009 y 2013 UN القرارات المتخذة من المفوضية المعنية باللاجئين بحسب مركز اللاجئ من عام 2009 إلى عام 2013
    El ACNUR comunicará a la Oficina del Comisionado para los Refugiados las recomendaciones derivadas de las observaciones realizadas durante las entrevistas a los solicitantes de asilo. UN وستقدم مفوضية الأمم المتحدة توصيات إلى المفوضية المعنية باللاجئين بناء على ما تسجله من ملاحظات خلال هذه المقابلات.
    la Oficina del Comisionado para los Refugiados, creada en virtud de la Ley de refugiados (2000), se encargaba de recibir, tramitar y resolver las solicitudes de asilo. UN ومن مسؤوليات مكتب المفوضية المعنية باللاجئين، الذي أنشئ بموجب قانون اللاجئين في عام 2000، تلقي طلبات اللجوء ومعالجتها والبت فيها.
    Las Embajadas pakistaníes en Ammán, Ankara, Riad, Teherán y Damasco y la Oficina del Comisionado para el Socorro en Baluchistán participaron también ampliamente en los esfuerzos de evacuación y ayudaron a atender las necesidades básicas de las personas evacuadas. UN وشاركت السفارات الباكستانية في عمان، وأنقرة، والرياض، وطهران، ودمشق، ومكتب مفوض الإغاثة في بلوخستان، على نطاق واسع أيضاً في الجهود التي بذلت للإجلاء وساعدت في توفير اللوازم الأساسية للأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    También se vio muy alentado por el consenso alcanzado y las medidas adoptadas con miras al establecimiento de la Oficina del Comisionado para los Niños en Irlanda del Norte. UN كما شعر بتشجيع كبير إزاء توافق الآراء الذي تحقق والخطوات التي اتُخذت نحو إنشاء مكتب لمفوض شؤون الطفل في أيرلندا الشمالية.
    22. Argelia celebró el establecimiento de la Cancillería de Justicia y de la Oficina del Comisionado para la Igualdad de Género. UN 22- ورحبت الجزائر باستحداث منصبي أمين الحقوق والمظالم والمفوض المعني بالمساواة الجنسانية.
    Además, ofrecen amplias garantías la Oficina del Defensor del Pueblo, la Comisión de Igualdad de Oportunidades, la Oficina del Comisionado para el Respeto de la Vida Privada y el poder legislativo. UN وبالإضافة إلى ذلك يوفر مكتب أمين المظالم ضمانات شاملة ومعه لجنة تكافؤ الفرص ومكتب المفوض المعني بالحياة الخاصة، والهيئة التشريعية.
    18. El Comité celebra que el Estado parte haya establecido la Oficina del Comisionado para la Infancia en virtud de la Ley de 2003 por la que se crea esa institución. UN 18- ترحب اللجنة بإنشاء الدولة الطرف مفوَّضية شؤون الأطفال بموجب قانون مفوَّض شؤون الأطفال لعام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus