Los riesgos planteados por factores externos se están evaluando conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | أما تقييم المخاطر الناجمة عن العوامل الخارجية فيجري بحثه بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة. |
Desea saber qué recursos se han consignado con cargo al presupuesto ordinario para financiar la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad, en la Sede y sobre el terreno. | UN | وأوضح أنه يود معرفة الموارد التي خُصصت من الميزانية العادية لتمويل مكتب منسق شؤون الأمن، في المقر وفي الميدان. |
Asimismo, en el proyecto de resolución se pide a la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas que continúe desempeñando una función central en este ámbito. | UN | علاوة على ذلك، يطلب مشروع القرار أن يستمر مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في أداء دور رئيسي في هذا المجال. |
Cabe señalar, al respecto, que se está examinando actualmente la cuestión de la financiación de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يجري الآن استعراض تمويل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
El Comité reitera su petición a la Secretaría de que en el próximo informe exponga cómo se utiliza la capacidad adicional de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتجدد اللجنة طلبها بأن تخبر الأمانة العامة اللجنة في تقريرها المقبل عن كيفية استفادتها من القدرة المعززة لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
Una estación de conformidad con la recomendación de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y dos más para mejorar las comunica-ciones con los sectores | UN | موقع واحد طبقا لتوصية مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وموقعان لتعزيز الاتصالات مع القطاعات |
la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad tiene previsto ofrecer una capacitación similar a los restantes oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno en función de la disponibilidad de recursos. | UN | ويزمع مكتب منسق شؤون الأمن توفير تدريب مماثل لسائر الضباط العاملين في مجال تنسيق الأمن الميداني، رهنا بتوافر الموارد. |
Un representante de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas informó al Comité de las cuestiones relativas a la situación de seguridad del Grupo de supervisión. | UN | وقدم ممثل عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إحاطة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالحالة الأمنية لفريق الرصد. |
la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas examinará la evaluación de los riesgos y el análisis de las posibles consecuencias para cada lugar de destino y formulará recomendaciones concretas respecto de las medidas que se puedan tomar para mitigar las consecuencias para la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وسيستعرض مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة تقييم المخاطر وتحليل التأثيرات لكل مركز من مراكز العمل ويقدم توصيات محددة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتخفيف اﻵثار اﻷمنية على موظفي اﻷمم المتحدة. |
El Comité celebra el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y espera que se establezca una estrecha coordinación entre esa Oficina y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وترحب اللجنة بتعزيز مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، كما تتطلع إلى التنسيق الوثيق بينه وبين إدارة عمليات حفظ السلام. |
Además de la capacitación en materia de seguridad que llevan a cabo los organismos de las Naciones Unidas, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad ha seguido ofreciendo su capacitación en materia de gestión de la seguridad y el estrés en muchos lugares de destino. | UN | وبالإضافة إلى التدريب على الأمن الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة، واصل مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تدريب الموظفين فيه على الأمن وعلى السيطرة على الإجهاد في العديد من مراكز العمل. |
Los planes para el resto del período 2002-2003 incluyen la capacitación para unos 35 lugares de destino, a condición de que se complete la contratación de personal de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad. | UN | وتشمل الخطط المعدة لما تبقى من السنتين 2002-2003، تدريب ما يقرب من 35 مركز عمل، وذلك حسب الانتهاء من عملية تعيين موظفين في مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
Como parte del fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad, se están contratando nuevos asesores en materia de estrés con objeto de reforzar la capacidad de las organizaciones para responder a situaciones críticas. | UN | وكجزء من تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن، تدعو الحاجة إلى استخدام استشاريين في حالات الإجهاد لتعزيز قدرة المؤسسات على التصدي للحوادث البالغة الخطورة. |
A la vez, tomamos nota con pesar de que, debido a las demoras considerables en la contratación del personal adicional, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas no ha podido llevar a cabo muchas de las iniciativas que ha detallado el Secretario General. | UN | وفي الوقت ذاته، نلاحظ بشيء من الأسف أن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة لم يتمكن من تنفيذ كثير من المبادرات التي فصّلها الأمين العام نظرا لحالات تأخير كبيرة في تعيين موظفين إضافيين. |
Seguimos adoptando medidas para reforzar nuestra propia capacidad interna en materia de seguridad del personal, en estrecha coordinación con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسنستمر في اتخاذ الخطوات لتعزيز قدرتنا الداخلية على معالجة أمن الموظفين، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة. |
la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad proyecta realizar capacitación complementaria en 2004 para los jefes de seguridad a fin de familiarizarlos con las disposiciones del manual. | UN | ويعتزم مكتب منسق شؤون الأمن أن ينظم في عام 2004 حلقات متابعة للتدريب مخصصة لكبار ضباط الأمن من أجل الإلمام بفحوى الدليل. |
El Comité señaló que, en la Sede, estaba por concluirse la contratación de personal adicional para la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y que ya se había destacado sobre el terreno a la mayoría de los oficiales de seguridad. | UN | ولاحظت أن تعيين موظفين إضافيين في المقر للخدمة في مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة قد اكتمل تقريبا. وفي الميدان أيضا، التحق أغلبية موظفي الأمن الميداني بأماكن عملهم. |
En situaciones extremas, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad reasigna provisionalmente oficiales de coordinación de otros países. | UN | 94 - وفي الحالات القصوى يغير مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تكليف المنسقين الأمنيين من بلدان أحرى بصورة مؤقتة. |
Se ha establecido ya un vínculo de comunicación con contrapartes de la UNAMSIL en la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | أقيم خط اتصال بنظر البعثة في مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
Se ha calculado que esos gastos ascenderán a 5.439.100 dólares y comprenderán los gastos relacionados y no relacionados con puestos de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad propiamente dicha, la Oficina Ejecutiva y la Dependencia de Control del Estrés; | UN | وتشمل الوظائف والاحتياجات غير المتصلة بالوظائف لمكتب منسق شؤون الأمن الذي سينشأ عما قريب والمكتب التنفيذي ووحدة السيطرة على الإجهاد؛ |
● Promoción de una relación eficaz con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | التشجيع على إقامة علاقات فعالة مع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
En dicho informe se pasará revista a las necesidades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de Gestión en lo que respecta a las medidas de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتناول التقرير احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق بترتيبات الأمن في عمليات حفظ السلام. |
Desde que se estableció en 2005, el Departamento integró tres antiguas estructuras de seguridad de las Naciones Unidas, a saber, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, el componente de seguridad civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Servicios de Seguridad en las Sedes, con el fin de constituir un sistema de gestión de la seguridad unificado y reforzado. | UN | 17 - هذه الإدارة اندمج فيها منذ إنشائها في عام 2005 الهياكل الأمنية الثلاثة السابقة بالأمم المتحدة وهي: مكتب منسّق الأمن بالأمم المتحدة، وعنصر الأمن المدني في إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات الأمن والسلامة بالمقر، من أجل بناء نظام موحّد ومعزَّز لإدارة الأمن على مستوى الأمم المتحدة. |