la Oficina del Fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. | UN | ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية. |
Frecuentemente ni la Secretaría en Arusha ni la Oficina del Fiscal en Kigali fueron notificadas con antelación de la llegada de personal adscrito. | UN | وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين. |
Actualmente, la Oficina del Fiscal en Kigali funciona en la planta baja del edificio del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ويوجد مكتب المدعي العام في كيغالي حاليا في الطابق اﻷرضي من مبنى اليونيسيف. |
La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en general a la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي. |
6. En las últimas semanas han mejorado en cierta medida las perspectivas en cuanto al pleno funcionamiento de la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | ٦ - ولقد تحسنت الى حد ما في اﻷسابيع اﻷخيرة احتمالات دخول مكتب للمدعي في كيغالي في طور التشغيل الكامل. |
Es también Jefe de la Oficina del Fiscal en Kigali a los efectos de la gestión y la coordinación diarias. | UN | وهو يرأس أيضا مكتب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بتصريف أعمال اﻹدارة والتنسيق اليومية. |
Ya en julio de 1997, la Oficina del Fiscal en Kigali había solicitado a la administración que la ayudara a montar una biblioteca. | UN | وقد طلب مكتب المدعي العام في كيغالي إلى اﻹدارة منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٧، أن تقدم يد المساعدة في إنشاء مكتبة. |
la Oficina del Fiscal en Kigali también había mejorado considerablemente desde el último examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ٩٦ - أظهر مكتب المدعي العام في كيغالي أيضا تحسنا جوهريا منذ الاستعراض اﻷخير الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية. |
El informe criticaba también duramente la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | وانتقد أيضا بشدة مكتب المدعي العام في كيغالي. |
La cooperación que ha proporcionado el Gobierno de Rwanda a la Oficina del Fiscal en Kigali ha hecho posible que dicha Oficina pudiera llevar a cabo con eficacia sus investigaciones y entrevistar a los testigos. | UN | فتعاون الحكومة الرواندية مع مكتب المدعي العام في كيغالي يسﱠر لمكتب المدعي العام فعالية إجراء التحقيقات ومقابلات الشهود. |
Esta transferencia de funciones permitió el cierre de la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | وقد مكن هذا التغيير في المهام من إغلاق مكتب المدعي العام في كيغالي. |
Gracias a la generosidad de un Estado Miembro, se estableció en la Oficina del Fiscal en Kigali una base de datos que incluía más de 5.500 documentos relativos a las investigaciones. Una organización internacional se comprometió a hacer un donativo importante en recursos bibliográficos y equipo de vídeoconferencias. | UN | وتم، بفضل سخاء دولة عضو، إنشاء قاعدة بيانات في مكتب المدعي العام في كيغالي تضم ما يزيد على ٥ ٥٠٠ وثيقة تتعلق بالتحقيقات، وتعهدت منظمة دولية بالتبرع بكمية كبيرة من موارد مرجعية وأجهزة الاجتماع المرئي. |
El primer año de funcionamiento del Tribunal, 1995, se dedicó a establecer la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | ١١ - كُرس عام ١٩٩٥، وهو السنة اﻷولى من عمر المحكمة، ﻹنشاء مكتب المدعي العام في كيغالي. |
A fin de fortalecer la labor de la Oficina del Fiscal en Kigali y de mejorar el funcionamiento de la Secretaría, se ha procedido a reevaluar las necesidades organizacionales y de plantilla del Tribunal. | UN | ومن أجل تحسين عمل مكتب المدعي العام في كيغالي وتعزيز تشغيل قلم المحكمة، فقد تم إعادة تقييم كل من احتياجات المحكمة التنظيمية واحتياجاتها من الموظفين. |
la Oficina del Fiscal en Kigali ha sido reorganizada por el Fiscal Adjunto, quien asumió sus funciones en mayo de 1997. | UN | ٣٩ - وقد قام نائب المدعي العام، الذي بدأ العمل في أيار/ مايو ١٩٩٧، بإعادة تنظيم مكتب المدعي العام في كيغالي. |
la Oficina del Fiscal en Kigali está encabezada por el Fiscal Adjunto, que se encarga de dirigir los programas de investigación y acusación. | UN | ٥ - يرأس مكتب المدعي العام في كيغالي نائب المدعي العام، وهو مسؤول عن إدارة برامج التحقيق والادعاء. |
El principal objetivo de esta Sección es prestar apoyo de manera flexible y eficiente a la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | ٠٦ - الهدف الرئيسي لهذا القسم هو دعم مكتب المدعي العام في كيغالي بمرونة وفعالية. |
Además, el equipo observó que la Oficina del Fiscal en Kigali contaba con un nuevo Fiscal Adjunto cuya labor había fortalecido significativamente esa oficina. | UN | كذلك لاحظ فريق مكتب المراقبة الداخلية أن مكتب المدعي العام في كيغالي يضم نائبا جديدا للمدعي العام أدت قدراته القيادية إلى تعزيز المكتب تعزيزا كبيرا. |
La Sección Jurídica de la Oficina del Fiscal en Kigali colabora estrechamente con su sección homóloga de La Haya en el examen de las actas de acusación y en la preparación de opiniones jurídicas, velando así por una mayor armonía entre las dos Oficinas. | UN | ويتعاون بشكل وثيق القسم القانوني التابع لمكتب المدعي العام في كيغالي مع نظيره في لاهاي في عملية استعراض قرارات الاتهام وتحضير اﻵراء القانونية، ومن ثم كفالة زيادة المواءمة بين المكتبين. |
Esa estructura de apoyo, que dependería de la Secretaría, tendría probablemente que funcionar de manera paralela a la estructura administrativa que se mantendría en la Oficina del Fiscal en Kigali y no podría integrarse en ella, lo que tendría graves consecuencias para su eficacia. | UN | ومن المفترض أن يعمل هيكل الدعم هذا التابع لقلم المحكمة بالتوازي مع الهيكل الإداري الرئيسي لمكتب المدعي العام في كيغالي ولا يمكن إدماجه فيه، مما سيكون له عواقب وخيمة على الفعالية. |
Además, también ha aumentado la eficacia del apoyo administrativo prestado a la Oficina del Fiscal en Kigali, debido a que se han afianzado las estructuras administrativas existentes para prestar apoyo a la Oficina y se han empezado a aplicar nuevas medidas administrativas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعززت فعالية الدعم الإداري لمكتب المدعي العام في كيغالي بفضل تحسين الهياكل الإدارية القائمة المخصصة لدعم هذا المكتب وبفضل اتخاذ تدابير إدارية جديدة. |
3. El establecimiento de la Oficina del Fiscal en Kigali se basó en la decisión, adoptada por el Consejo de Seguridad en el párrafo 6 de su resolución 955 (1994), de que se estableciese una oficina y se tramitasen causas en Rwanda en los casos en que ello fuese viable y apropiado. | UN | ٣ - وقد جاء إنشاء مكتب للمدعي في كيغالي مستندا الى ما خلص اليه المجلس في الفقرة ٦ من القرار ٩٥٥ بإنشاء مكتب، والسير في إجراءات قضائية في رواندا كلما كان ذلك ممكنا عمليا وملائما. |