Por ejemplo, la Escuela Superior hizo una contribución fundamental al facilitar el retiro de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo celebrado en 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت الكلية إسهاما رئيسيا في تيسير معتكف مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعقود في عام 2002. |
Se hizo en primer lugar un estudio de acuerdo con la metodología propuesta por la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la base de los datos proporcionados por Haití. | UN | فمن جهة أولى، وضعت دراسة وفق المنهجية التي اقترحها مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية انطلاقا من بيانات خاصة بهايتي. |
la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo gestiona ambas fuentes de fondos. | UN | ويتولى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إدارة هذين المصدرين للتمويل على حد سواء. |
Por ejemplo, el FNUAP ha adscrito a un funcionario de categoría superior a la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | فمثلا انتدب الصندوق موظفا متقدما لدى مكتب المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el PMA se encargaron de la capacitación. | UN | وقام مكتب فريق الأمم المتحدة للتنمية والبرنامج بتنسيق التدريب. |
Se está formalizando un grupo de trabajo conjunto sobre la ejecución nacional, integrado por el Director de Finanzas, el Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, las direcciones regionales y la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويتم تشكيل فرقة عمل مشتركة للتنفيذ على الصعيد الوطني بصفة رسمية، تتكون من مدير المالية، ومدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، والمكاتب الإقليمية، ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha participado de cerca en el proceso de revisión y se ha tenido debidamente en cuenta la perspectiva del personal sobre el terreno. | UN | وشارك مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مشاركة وثيقة في عملية التنقيح وروعي المنظور الميداني على النحو الواجب. |
la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo preveía que el sistema completo sería de aplicación general para 2007. | UN | وتوقع مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية البدء في تنفيذ النظام الكامل بحلول عام 2007. |
El Director y la mayoría del personal de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que funciona como secretaría del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y sirve de apoyo al sistema de coordinadores residentes, también proceden del PNUD y son financiados por este programa. | UN | ويمول البرنامج اﻹنمائي أيضا مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، الذي يتولى أمانة المجموعة ويدعم نظام المنسقين المقيمين، ويزوده بالمدير ومعظم الموظفين. |
El Director y la mayoría del personal de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que funciona como secretaría del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y sirve de apoyo al sistema de coordinadores residentes, también proceden del PNUD y son financiados por este programa. | UN | ويمول البرنامج اﻹنمائي أيضا مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، الذي يتولى أمانة المجموعة ويدعم نظام المنسقين المقيمين، ويزوده بالمدير ومعظم الموظفين. |
El PNUD contribuye activamente a las actividades para hacer frente al efecto 2000 por conducto de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de coordinadores residentes. | UN | ويساهم البرنامج اﻹنمائي بنشاط في مجابهة التحديات الناجمــة عـن مشكلــة عـام ٢٠٠٠ من خلال مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وشبكة المنسقين المقيمين. |
la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los Comités Ejecutivos de Asuntos Humanitarios y de Paz y Seguridad se están dedicando al análisis de estas y otras cuestiones pendientes. | UN | وفي الوقت الحاضر، يقوم مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية واللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن بمناقشة هذه المسائل والمسائل المعلقة اﻷخرى. |
El PNUD contribuye activamente a las actividades para hacer frente al efecto 2000 por conducto de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de coordinadores residentes. | UN | ويساهم البرنامج اﻹنمائي بنشاط في إدارة تحدي التوافق مع عام ٢٠٠٠ من خلال مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وشبكة المنسقين المقيمين. |
Se puso a disposición de la Junta Ejecutiva una actualización periódica de la marcha de las propuestas de reforma de las Naciones Unidas preparada por la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Español | UN | وقد أتيح للمجلس التنفيذي تقرير دوري مستكمل عن التقدم المحرز في العمل على تنفيذ مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، أعده مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Se puso a disposición de la Junta Ejecutiva una actualización periódica de la marcha de las propuestas de reforma de las Naciones Unidas preparada por la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وقد أتيح للمجلس التنفيذي تقرير دوري مستكمل عن التقدم المحرز في العمل على تنفيذ مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، أعده مكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Como inicio de este proceso, se organizaron dos seminarios para todos los organismos de las Naciones Unidas, con la participación de representantes de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el PNUD. | UN | ولبدء هذه العملية نُظمت حلقتا عمل لجميع وكالات الأمم المتحدة، بمشاركة ممثلين عن مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Por ejemplo, el FNUAP ha adscrito a un funcionario de categoría superior a la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | فمثلا انتدب الصندوق موظفا متقدما لدى مكتب المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Los programas de formación para los nuevos representantes del UNICEF y para los de los países incluidos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo han incluido conferencias a cargo de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتضمنت البرامج التدريبية التي نظمت لصالح الممثلين الجدد لليونيسيف وممثلي البلدان المشاركة في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إحاطات إعلامية قدمها مكتب فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur y Grupo de Apoyo a las Operaciones, con el apoyo de la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وفريق دعم العمليات، يدعمهما مكتب السياسات الإنمائية ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Tanto el UNICEF como el FNUAP habían adscrito funcionarios a la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y se esperaba que el Programa Mundial de Alimentos lo hiciera a la brevedad. | UN | وأعارت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان موظفين للعمل بمكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وينتظر أن يفعل برنامج اﻷغذية العالمي الشيء نفسه في وقت قريب. |
Tanto el UNICEF como el FNUAP habían asignado personal a la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y estaba previsto que el Programa Mundial de Alimentos lo hiciera en breve. | UN | وأعار كل من اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان موظفين لمكتب المجموعة اﻹنمائية، وينتظر من برنامج اﻷغذية العالمي أن يفعل ذلك قريبا. |
la Oficina del Grupo directivo, cuya capacidad será reforzada, ha sido establecida dentro de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma. | UN | وقد شُكل مكتب الفريق الرائد، الذي سيتم تعزيز قدراته، في إطار اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح. |
El PNUD suministró una suma de 13,5 millones de dólares a la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que se asignara a los distintos equipos en los países. | UN | 245 - ووفر البرنامج الإنمائي مبلغ 13.5 مليون دولار لمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتخصيصه لمختلف الأفرقة القطرية. |
La oradora dijo que el Director Ejecutivo Adjunto había aportado al FNUAP una profunda experiencia, dada su prestigiosa trayectoria profesional en la administración pública del Japón, el UNICEF y la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وقال إنه جلب إلى الصندوق تجربة غنية من عمله المتميز مع حكومة اليابان، ومع اليونيسيف ومكتب المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |