"la oficina del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتب القطري
        
    • للمكتب القطري
        
    • كان البرنامج القطري
        
    • يُعد
        
    • الإنمائي في الصومال
        
    Sin embargo, la oficina del país tampoco siguió periódicamente la marcha del proyecto. UN ومع ذلك، لم يقم المكتب القطري أيضا بمتابعة التقدم المحرز بانتظام.
    Sin embargo, la oficina del país tampoco siguió periódicamente la marcha del proyecto. UN ومع ذلك، لم يقم المكتب القطري أيضا بمتابعة التقدم المحرز بانتظام.
    Hasta la fecha, se ha logrado un éxito considerable y la oficina del país proyecta continuar utilizando esta modalidad de ejecución cuando corresponda. UN وقد تم حتى اليوم إحراز نجاح كبير، وينوي المكتب القطري الاستمرار في استخدام طريقة التنفيذ هذه حيث يكون ذلك مناسبا.
    Además, no siempre era evidente que la oficina del país hubiera llevado adelante activamente la elaboración de los informes atrasados. UN وعلاوة على ذلك، لـم يكـن واضحـا على الـدوام أن التقاريـر المتأخـرة قـد جـد فـي طلبها المكتب القطري بشكل فعال.
    Los principales motivos de los errores eran: falta de referencia de los desembolsos procesados por el sistema de contabilidad de la oficina del país a las obligaciones pertinentes; y obligaciones ocasionadas por actividades relativas a años futuros. UN وكانت اﻷسباب الرئيسية لﻷخطاء هي: عدم إسناد التسديدات المجهزة عن طريق نظام المحاسبة للمكتب القطري إلى الالتزامات ذات الصلة؛ ونشوء التزامات بالنسبة ﻷنشطة تتصل بالسنوات المقبلة.
    Una delegación preguntó cómo movilizaría fondos la oficina del país en el contexto del marco para la cooperación regional. UN وتساءل أحد الوفود عن كيفية قيام المكتب القطري بحشد التمويل في سياق إطار التعاون اﻹقليمي.
    Varias delegaciones respaldaron la petición formulada por una delegación en el sentido de que la información acerca de la dotación de personal de la oficina del país sería bien recibida. UN ووافقت عدة وفود على طلب أحد الوفود للحصول على معلومات عن ملاك المكتب القطري.
    la oficina del país trataría de movilizar fondos por conducto del sector privado, las actividades especiales de recaudación de fondos y los bancos internacionales de desarrollo. UN وقالت إن المكتب القطري سوف يعمل على حشد اﻷموال من القطاع الخاص، وعقد مناسبات لجمع اﻷموال ومن المصارف الدولية للتنمية.
    la oficina del país trataría de movilizar fondos por conducto del sector privado, las actividades especiales de recaudación de fondos y los bancos internacionales de desarrollo. UN وقالت إن المكتب القطري سوف يعمل على حشد اﻷموال من القطاع الخاص، وعقد مناسبات لجمع اﻷموال ومن المصارف الدولية للتنمية.
    la oficina del país prepara la nota de orientación; el gobierno se encarga del marco para la cooperación con el país UN يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري
    Documento de posición redactado por la oficina del país y proyecto de plan de trabajo por la misma oficina, en colaboración con el gobierno UN يُعد المكتب القطري ورقة بيــان الموقف، كما يُعد مشــروع خــطة العمــــل بالاشتراك مع الحكومة
    Tanto la oficina del país como el Gobierno participarían en este proyecto, con sujeción a que el Gobierno concediera la aprobación necesaria a determinadas organizaciones. UN ويلتزم المكتب القطري والحكومة اعتمادا على موافقة الحكومة المطلوبة، بمنظمات معينة.
    Una delegación preguntó cómo movilizaría fondos la oficina del país en el contexto del marco para la cooperación regional. UN وتساءل أحد الوفود عن كيفية قيام المكتب القطري بحشد التمويل في سياق إطار التعاون اﻹقليمي.
    Varias delegaciones respaldaron la petición formulada por una delegación en el sentido de que la información acerca de la dotación de personal de la oficina del país sería bien recibida. UN ووافقت عدة وفود على طلب أحد الوفود للحصول على معلومات عن ملاك المكتب القطري.
    la oficina del país prepara la nota de orientación; el gobierno se encarga del marco de cooperación con el país UN يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري
    Documento de exposición de la posición redactado por la oficina del país y proyecto de plan de trabajo por la misma oficina, en colaboración con el gobierno UN يُعد المكتب القطري ورقة بيــان الموقف، كما يُعد مشــروع خــطة العمــــل بالاشتراك مع الحكومة
    Los jefes de las suboficinas presentan informes al representante del UNICEF que dirige la oficina del país o la oficina de zona respectiva. UN ويرفع رؤوساء المكاتب الفرعية تقاريرهم إلى ممثل اليونيسيف في المكتب القطري أو مكتب المنطقة.
    Esa tarea requirió a menudo la movilización de todo el personal de programas de la oficina del país. UN وقد تطلب ذلك في معظم اﻷحيان تعبئة جميع موظفي البرنامج في المكتب القطري.
    la oficina del país correspondiente recibió informes bimensuales detallados del director de proyectos, en los que se explicaban las actividades que se habían llevado a cabo para cumplir cada objetivo. UN وكان المكتب القطري يتلقى تقارير مفصلة كل شهرين من مدير المشروع، يفيد فيها بالأنشطة التي نفذت في إطار كل هدف.
    El marco estratégico para el presupuesto integrado exigía la elaboración de un plan de la oficina del país para el presupuesto de apoyo que contribuyera a la ejecución eficaz y eficiente del programa del país. UN ويقتضي اﻹطار الاستراتيجي للميزانية الموحدة وضع خطة للمكتب القطري فيما يتعلق بميزانية الدعم تسهم في تحقيق التنفيذ الفعال والكفء للبرنامج القطري.
    En la etapa actual del ciclo de programación la oficina del país se esforzaba más en establecer directrices amplias para el nuevo programa para el país que en entrar en demasiado detalle. UN وفي هذه المرحلة من الدورة البرنامجية، كان البرنامج القطري يحاول وضع مبادئ توجيهية عامة تتصل بالبرنامج القطري الجديد، بدلا من محاولة التركيز على التفاصيل.
    La concentración de las actividades en esas tres esferas programáticas ha permitido a la oficina del país desarrollar y mantener el enfoque más específico adoptado en 2002. UN 10 - وقد ساعد تركيز الأنشطة في إطار هذه المجالات البرنامجية الثلاثة البرنامج الإنمائي في الصومال على تطوير ومواصلة النهج الأكثر تركيزا الذي تم اتباعه في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus