"la oficina del presidente de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب رئيس الجمهورية
        
    • بمكتب رئيس جمهورية
        
    • مكتب رئيس جمهورية
        
    • بمكتب رئيس الجمهورية
        
    • ديوان رئيس الجمهورية
        
    Jefe de la Oficina del Presidente de la República UN السيد هرفويي سارينيتش رئيس مكتب رئيس الجمهورية
    Intercambió en varias ocasiones sus puntos de vista con el Jefe de Personal de la Oficina del Presidente de la República en Zagreb. UN وتبادل اﻵراء مع رئيس أركان مكتب رئيس الجمهورية في زغرب.
    El plan comprende actividades en los planos nacional, regional y local y se preparó esencialmente sobre la base de programas y actividades llevadas a cabo por el ICBF con apoyo de la Oficina del Presidente de la República. UN وتشتمل هذه الخطة على أنشطة على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية وتم تطويرها بشكل أساسي استناداً إلى برامج وأنشطة يديرها المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة بدعم من مكتب رئيس الجمهورية.
    Presidenta del Consejo Nacional sobre Cuestiones de Género, de la Oficina del Presidente de la República Kirguisa. UN رئيسة المجلس الوطني المعني بنوع الجنس بمكتب رئيس جمهورية قيرغيزستان؛
    18. La Academia para el desarrollo del Estado y la sociedad, adjunta a la Oficina del Presidente de la República de Uzbekistán; UN 18 - أكاديمية تطوير الدولة والمجتمع الملحقة بمكتب رئيس جمهورية أوزبكستان؛
    Cargo actual: Consultor Superior del Departamento de Estado y Derecho, de la Oficina del Presidente de la República de Azerbaiyán. UN الوظيفة الحالية: كبير المستشارين، بإدارة الدولة والقانون، مكتب رئيس جمهورية أذربيجان.
    También formularon declaraciones el Ministro de Solidaridad Social de Italia, el Ministro de la Oficina del Presidente de la República y Presidente de la Comisión Nacional para la Fiscalización y Supervisión de Drogas de la República Democrática Popular Lao, el Viceministro de Seguridad Pública de Viet Nam y el Viceministro de Defensa Social y Sustancias Controladas de Bolivia. UN وتكلّم أيضا وزير التضامن الاجتماعي الإيطالي، والوزير بمكتب رئيس الجمهورية الذي يتولّى رئاسة المفوّضية الوطنية لمراقبة المخدّرات والإشراف عليها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ونائب وزير الأمن العام في فييت نام، ونائب وزير الرعاية الاجتماعية والمواد الخاضعة للمراقبة في بوليفيا.
    En la Oficina del Presidente de la República, el 77% del personal era masculino, en el Ministerio del Interior, el 89%; y en otros departamentos gubernamentales la tendencia era similar, aunque menos marcada. UN ففي مكتب رئيس الجمهورية 77 في المائة من الموظفين من الذكور؛ وفي وزارة الداخلية 89 في المائة، والتوجه في الإدارات الحكومية الأخرى هو نفسه بالرغم من أنه أقل وضوحا.
    Según las disposiciones transitorias de la Constitución, el Consejo Presidencial, compuesto por el Presidente y dos Vicepresidentes, reemplazará la Oficina del Presidente de la República en el primer período de cuatro años de la nueva Constitución. UN وحسب الأحكام الانتقالية للدستور، يحل مجلس الرئاسة المؤلف من الرئيس ونائبي الرئيس، محل مكتب رئيس الجمهورية خلال فترة السنوات الأربع الأولى بموجب الدستور الجديد.
    Pusimos en práctica un enfoque multisectorial que, entre otras cosas, entrañó el establecimiento de centros de coordinación para la lucha contra el SIDA en todos los ministerios e instituciones nacionales, incluida la Oficina del Presidente de la República. UN وقد وضعنا نهجا متعدد القطاعات استلزم، ضمن أمور أخرى، إنشاء مراكز اتصال بشأن مكافحة الإيدز في جميع الوزارات والمؤسسات الوطنية، بما في ذلك مكتب رئيس الجمهورية.
    De 1991 a 1992, el Sr. Reyes fue Coordinador de la Comisión de Lucha contra los Disturbios Sociales del Departamento de Paz y Derechos Humanos de la Oficina del Presidente de la República. UN ومن سنة ١٩٩١ الى سنة ٢٩٩١ ، عمل السيد رييس منسقا لدى لجنة مكافحة الاضطراب الاجتماعي التابعة لادارة السلم وحقوق الانسان داخل مكتب رئيس الجمهورية .
    a) El Comité Nacional de Defensa, que está supeditado a la Oficina del Presidente de la República y se encarga de combatir la inseguridad y el terrorismo; UN (أ) لجنة الدفاع الوطني التي تعمل تحت إشراف مكتب رئيس الجمهورية وتسعى إلى محاربة انعدام الأمن ومكافحة الإرهاب؛
    232. En 2002, por medio de una ley aprobada en el Parlamento, se creó la Secretaría Nacional del VIH/SIDA, que depende de la Oficina del Presidente de la República. UN 232- أُنشئت الأمانة الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2002 بموجب قانون صادر عن البرلمان، ومقرها في مكتب رئيس الجمهورية الذي يرأس بالفعل المجلس الوطني المعني بالإيدز.
    60. La misión de asesoramiento técnico en El Salvador se llevó a cabo a petición de la Secretaría de Asuntos de Vulnerabilidad de la Oficina del Presidente de la República y la Dirección General de Protección Civil. UN 60- نُظمت بعثة استشارية تقنية إلى السلفادور بناء على طلب من أمانة شؤون قابلية التأثر في مكتب رئيس الجمهورية والمديرية العامة للحماية المدنية.
    Asimismo señala que la última pieza de la correspondencia es una carta de la Oficina del Presidente de la República Checa, fechada el 16 de junio de 1992, en que se le informa de que esa Oficina no puede intervenir en el asunto y que sólo los tribunales están facultados para pronunciarse al respecto. UN وتشير أيضا إلى أن آخر هذه الاتصالات كانت رسالة من مكتب رئيس الجمهورية التشيكية، مؤرخة في ٦١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، ﻹخطارها بعدم إمكان تدخل مكتب رئيس الجمهورية في الموضوع وبأن المحاكم فقط هي المختصة بالفصل فيه.
    88. El Secretario Permanente Adjunto para la Gestión de la Función Pública, de la Oficina del Presidente de la República Unida de Tanzanía, habló de la experiencia de su país y del considerable apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas. UN 88 - وتحدث نائب الأمين العام لإدارة الخدمة العامة بمكتب رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة عن تجربة بلده وعن الدعم الكبير الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    El Secretario Permanente Adjunto para la Gestión de la Función Pública, de la Oficina del Presidente de la República Unida de Tanzanía, habló de la experiencia de su país y del considerable apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وتحدث نائب الأمين الدائم لإدارة الخدمة العامة بمكتب رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة عن تجربة بلاده وعن الدعم الكبير الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    El Secretario Permanente Adjunto para la Gestión de la Función Pública, de la Oficina del Presidente de la República Unida de Tanzanía, habló de la experiencia de su país y del considerable apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas. UN 132- وتحدث نائب الأمين الدائم لإدارة الخدمة العامة بمكتب رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة عن تجربة بلاده وعن الدعم الكبير الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de adjuntar la carta hecha pública el 26 de junio de 1993 por la Oficina del Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أعرض عليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والتي أصدرها مكتب رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de remitirle la declaración emitida por la Oficina del Presidente de la República yugoslava de Serbia el 5 de marzo de 1999 relativa a la situación de las conversaciones sobre la autonomía de su provincia de Kosovo y Metohija. UN يشرفني أن أحيل البيان الصادر في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن مكتب رئيس جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية بشأن الحالة السائدة في محادثات الحكم الذاتي لمحافظتها كوسوفو وميتوهيا.
    También formularon declaraciones el Ministro de Solidaridad Social de Italia, el Ministro de la Oficina del Presidente de la República y Presidente de la Comisión Nacional para la Fiscalización y Supervisión de Drogas de la República Democrática Popular Lao, el Viceministro de Seguridad Pública de Viet Nam y el Viceministro de Defensa Social y Sustancias Controladas de Bolivia. UN وتكلّم أيضا وزير التضامن الاجتماعي الإيطالي، والوزير بمكتب رئيس الجمهورية الذي يتولّى رئاسة المفوّضية الوطنية لمراقبة المخدّرات والإشراف عليها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ونائب وزير الأمن العام في فييت نام، ونائب وزير الرعاية الاجتماعية والمواد الخاضعة للمراقبة في بوليفيا.
    Todas las sentencias pasan por un proceso de apelación federal, y además las sentencias de muerte deben ser aprobadas por la Oficina del Presidente de la República. UN ثم تتم مفاتحة ديوان رئيس الجمهورية لطلب إصدار مرسوم جمهوري للمصادَقة على تنفيذ حكم الإعدام من قِبَل وزارة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus