Principalmente mediante los asesores especiales de la Dependencia de apoyo al sector de la seguridad en la Oficina del Secretario de Estado de Defensa | UN | تم ذلك أساسا عن طريق المستشارين الخاصين التابعين لوحدة دعم قطاع الأمن في مكتب وزير الدولة للدفاع |
En los dos últimos años, la Oficina del Secretario de Estado para la promoción de la igualdad ha adquirido experiencia y ha designado coordinadores de género en todos los ministerios. | UN | وقد اكتسب مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، خلال السنتين الأخيرتين، خبرة في هذا المجال، وعيّن مسؤولين عن تنسيق الشؤون الجنسانية في جميع الوزارات. |
El 14 de septiembre, 100 efectivos de las F-FDTL participaron en un foro de diálogo abierto facilitado por la Oficina del Secretario de Estado para la Promoción de la Igualdad. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر، أجرى حوالي 100 من أفراد القوات المسلحة التيمورية حوارا مفتوحا بشأن المساواة بين الجنسين قام بتيسيره مكتب وزير الدولة المكلف بالنهوض بالمساواة. |
Mientras tanto, la Oficina del Secretario de Estado de Seguridad ha seguido examinando el proyecto de política de seguridad nacional y preparando leyes y normas sobre protección civil, gestión de fronteras y empresas privadas de seguridad, con el asesoramiento técnico de la UNMIT. | UN | وفي غضون ذلك، واصل مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن استعراض مشروع سياسة الأمن الوطني، وإعداد التشريعات والأنظمة بشأن الحماية المدنية، وإدارة الحدود، وشركات الأمن الخاص، بمشورة البعثة ودعمها التقنيين. |
467. El Comité toma nota del establecimiento de la Oficina del Secretario de Estado de Asuntos de Familia y del Bienestar Social, que está encargado de coordinar todas las medidas relativas a los niños. | UN | 467- تُلاحظ اللجنة إنشاء وظيفة كاتبة الدولة المكلفة بالعائلة والتضامن الاجتماعي التي تنسق جميع الأعمال المتعلقة بالأطفال. |
La UNMIT siguió vigilando el progreso de los 49 casos y manifestó a la Oficina del Secretario de Estado para la Seguridad su preocupación en relación con las medidas de seguimiento. | UN | وواصلت البعثة رصد التقدم المحرز في الــ 49 حالة، وأعربت عن بعض الشواغل بشأن إجراءات المتابعة لدى مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن. |
:: Prestación de apoyo técnico a la Oficina del Secretario de Estado para la Integración de las Personas con Discapacidad en relación con la armonización del código del trabajo con la ley sobre la integración de las personas con discapacidad | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى مكتب وزير الدولة لشؤون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع بشأن مواءمة قانون العمل مع قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع |
Mediante las reuniones semanales y periódicas del Representante Especial con los dirigentes gubernamentales y reuniones periódicas con la Oficina del Secretario de Estado para la Promoción de la Igualdad a fin de examinar y asesorar sobre cuestiones normativas y estratégicas para promover el diálogo político y afianzar la reconciliación nacional | UN | من خلال الاجتماعات الأسبوعية والمنتظمة التي يعقدها الممثل الخاص مع القادة الحكوميين والاجتماعات المنتظمة مع مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، وذلك لإجراء مناقشة وإسداء المشورة بشأن مسائل السياسات والاستراتيجيات بغرض تشجيع الحوار السياسي وتعزيز المصالحة الوطنية |
La oradora desea saber si, además de la Oficina del Secretario de Estado de la Presidencia del Consejo de Ministros, existen organismos gubernamentales destinados, por una parte, a elaborar programas y políticas generales contra la discriminación y, por otra, a promover la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك وكالات حكومية منفصلة تقوم من ناحية بإعداد السياسات والبرامج العامة لمكافحة التمييز، ومن ناحية أخرى النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل، وذلك بمعزل عن مكتب وزير الدولة لرئاسة مجلس الوزراء. |
la Oficina del Secretario de Estado para la Promoción de la Igualdad dirigió y coordinó el desarrollo del plan, con el apoyo del PNUD, el UNFPA, ONU-Mujeres, el UNICEF, la UNMIT, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y una comisión nacional de redacción formada por representantes de distintos sectores. | UN | واضطلع بقيادة عملية وضع هذه الخطة وتنسيقها مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، بدعم من لجنة وطنية متعددة القطاعات لأعمال الصياغة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، واليونيسيف، والبعثة، والمنظمة الدولية للهجرة. |
El titular contribuirá también a la elaboración de indicadores de supervisión y evaluación y de un sistema para analizar los efectos de la aplicación del asesoramiento y la asistencia normativos brindados a la Oficina del Secretario de Estado para la promoción de la igualdad, la UNMIT y el equipo de las Naciones Unidas en el país y la estrategia nacional y el plan de desarrollo/prioridades nacionales y los planes sectoriales. | UN | وسيسهم شاغل الوظيفة أيضا في وضع مؤشرات الرصد والتقييم، وكذلك وضع نظام لتقييم أثر المشورة السياساتية والمساعدة المقدمة إلى مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، وبعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري؛ وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية والخطة الإنمائية/برنامج الأولويات الوطنية والخطط القطاعية. |
En Timor-Leste, la participación de la Oficina del Secretario de Estado para la Promoción de la Igualdad en grupos de trabajo estuvo dirigida a incorporar una perspectiva de género en los documentos titulados " Prioridad nacional en materia de desarrollo rural " de 2009 y 2011 y " Prioridad nacional en materia de seguridad alimentaria " de 2010. | UN | ففي تيمور - ليشتي، تهدف مشاركة مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة في أفرقة عاملة إلى تعميم منظور جنساني في الأولوية الوطنية المتعلقة بالتنمية الريفية في عامي 2009 و 2011، والأولوية الوطنية المتعلقة بالأمن الغذائي لعام 2010. |
la Oficina del Secretario de Estado para la Seguridad continúa preparando legislación y reglamentos complementarios sobre la protección civil y la gestión de las fronteras (ibid., párr. 28), con el apoyo técnico de la UNMIT. | UN | 34 - وما زال مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن يعد التشريعات و/أو الأنظمة الفرعية المتعلقة بالحماية المدنية وإدارة الحدود (المرجع نفسه، الفقرة 28)، بدعم تقني من البعثة. |
:: En colaboración con la Oficina del Secretario de Estado para la promoción de la igualdad, el UNIFEM y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, asesoramiento sobre un amplio plan de acción nacional sobre la violencia de género y un plan de acción nacional para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, y coordinación de la elaboración de esos planes | UN | :: إسداء المشورة بشأن صياغة خطة عمل وطنية شاملة عن العنف الجنساني، وخطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وتنسيقها وصياغتها، وذلك بالتعاون مع مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
En colaboración con la Oficina del Secretario de Estado para la promoción de la igualdad, el UNIFEM y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, asesoramiento sobre un amplio plan de acción nacional sobre la violencia basada en el género y un plan de acción nacional | UN | إسداء المشورة بشأن صياغة خطة عمل وطنية شاملة عن العنف الجنساني، وخطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وتنسيقها وصياغتها، وذلك بالتعاون مع مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
El tercer Congreso Nacional de Mujeres, organizado por la organización coordinadora de la sociedad civil Redefeto, se llevó a cabo del 10 al 12 de septiembre y proporcionó la base sobre la cual la Oficina del Secretario de Estado para la Promoción de la Igualdad está coordinando actualmente la elaboración de una política y una estrategia nacionales sobre el género. | UN | 14 - وعُقد المؤتمر الوطني الثالث للمرأة، الذي نظمته منظمة المجتمع المدني الجامعة " روديفيتو " (Redefeto)، في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر، ووفر الأساس الذي يستند إليه حاليا مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة في تنسيق صياغة سياسة واستراتيجية وطنية للمساواة بين الجنسين. |
la Oficina del Secretario de Estado de Seguridad siguió examinando el proyecto de política de seguridad nacional y el 11 de mayo presentó al Consejo de Ministros el proyecto de documento sobre el examen general del sector de la seguridad, preparado con apoyo técnico de la UNMIT (véase S/2011/32, párrs. 30 y 31). | UN | وواصل مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن استعراض مشروع السياسة العامة للأمن الوطني، وقدم مشروع الوثيقة المتعلقة بالاستعراض الشامل لقطاع الأمن، التي أُعدت بدعم تقني من البعثة، إلى مجلس الوزراء في 11 أيار/مايو (انظر الوثيقة S/2011/32، الفقرتان 30 و 31). |
Como señalé en mi informe anterior (véase S/2011/641, párr. 29), la Oficina del Secretario de Estado de Seguridad finalizó su examen de los 199 oficiales con problemas penales o disciplinarios pendientes y recomendó que se emprendieran acciones penales y/o disciplinarias contra 121 oficiales. | UN | وكما أشرت في تقريري السابق (انظر S/2011/641، الفقرة 29)، أنجز مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن استعراض حالات 199 ضابطاً متهمين في قضايا جنائية أو تأديبية لم يبت فيها بعد، وأوصى باتخاذ إجراءات جنائية و/أو تأديبية بحق 121 منهم. |
Con el apoyo constante del proyecto de la UNMIT y el PNUD sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión y supervisión de los civiles en el sector de la seguridad (ibid., párr. 29) y de la policía de la UNMIT, se elaboró un proyecto de ley orgánica para definir la estructura y las funciones de la Dirección Nacional, que está siendo examinado por la Oficina del Secretario de Estado para la Seguridad. | UN | وبدعم مستمر من المشروع المشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تعزيز القدرات المدنية على الرقابة والإدارة في قطاع الأمن (المرجع نفسه، الفقرة 29) ومن شرطة البعثة، وُضع مشروع قانون أساسي يُحدد بنية المديرية الوطنية ومهامها، ويجري استعراضه حاليا لدى مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن. |
De los 199 agentes de la PNTL, incluidas 10 mujeres, con cuestiones penales o disciplinarias pendientes a diciembre de 2010 (véase S/2011/32, párr. 24), la Oficina del Secretario de Estado de Seguridad ha recomendado hasta ahora que se emprendan acciones penales y/o disciplinarias contra 121 agentes (dos de ellos mujeres) y que no se emprendan nuevas medidas contra los otros 78 agentes. | UN | 29 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، أوصى مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن باتخاذ إجراءات جنائية أو تأديبية ضد 121 من ضباط قوة الشرطة الوطنية (من بينهم امرأتان) البالغ عددهم 199 ضابطا (من بينهم 10 نساء) والمتهمون في قضايا جنائية أو تأديبية لم يُبت فيها بعد (انظر الوثيقة S/2011/32، الفقرة 24)، وبعدم اتخاذ أي إجراءات إضافية ضد 78 ضابطا آخرين. |
468. El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a la Oficina del Secretario de Estado de Asuntos de Familia y del Bienestar Social los recursos financieros y humanos necesarios para que pueda coordinar de manera eficaz y eficiente la aplicación de la Convención en todas las esferas, tanto entre los ministerios como entre las autoridades nacionales, regionales y locales. | UN | 468- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بتمكين كاتبة الدولة المكلفة بالعائلة والتضامن الاجتماعي وتزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة للتنسيق الفعال والناجع لتنفيذ كافة جوانب الاتفاقية فيما بين الوزارات وكذا فيما بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية. |