"la oficina internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتب الدولي
        
    • للمكتب الدولي
        
    • والمكتب الدولي
        
    • قدم المكتب
        
    • ľ
        
    • لمكتب العمل الدولي
        
    El representante de la Oficina Internacional de Documentación Fiscal indicó que una solicitud formal de la Secretaría podría resultar útil en ese sentido. UN وأشار ممثل المكتب الدولي للوثائق الضريبية إلى أن تقديم طلب رسمي من الأمانة العامة قد يكون مفيدا في ذلك الصدد.
    Como nueva medida en esa dirección, la Oficina Internacional había tomado medidas encaminadas a descentralizar el funcionamiento de la Corte Permanente de Arbitraje. UN وكخطوة إضافية في ذلك الاتجاه، اعتمد المكتب الدولي تدابير ترمي الى اﻷخذ باللامركزية في تسيير أعمال الهيئة.
    la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) prestó una importante asistencia en la preparación de ese proyecto de ley. UN وقد أسهم إسهاماً كبيراً في إعداد هذا المشروع المكتب الدولي التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    1. Período de sesiones conmemorativo de la Corte Permanente de Arbitraje, organizado por la Oficina Internacional de la Corte Permanente de Arbitraje UN دورة تعقد احتفالا بذكرى هيئة التحكيم الدائمة، وينظمها المكتب الدولي لهيئة التحكيم الدائمة
    19. Acuerdo por el que se establece la Oficina Internacional de las Maderas Tropicales. UN الاتفاق المنشئ للمكتب الدولي لﻷخشاب الاستوائية.
    Los informes provisionales de las misiones de estudio de la situación pueden obtenerse de la Oficina Internacional de la OMPI, al tiempo que a fines de 1999 se publicará un informe general. UN والتقارير المؤقتة الصادرة عن بعثات تقصي الحقائق متوفرة ويمكن الحصول عليها من المكتب الدولي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وسينشر تقرير عام عن ذلك في أواخر عام ١٩٩٩.
    Las recomendaciones pueden obtenerse de la Oficina Internacional de la OMPI. UN والتوصيات متاحة في المكتب الدولي التابع للمنظمة الدولية للملكية الفكرية.
    Desde 1996, la Oficina Internacional del Tribunal Permanente de Arbitraje ha administrado seis tribunales arbitrales, proveyendo apoyo jurídico, administrativo y logístico a sus arbitrajes. UN ومنذ عام ١٩٩٦، نظر المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة في ست قضايا تحكيمية، مقدما الدعم القانوني واﻹداري والسوقي.
    Es miembro de la Oficina Internacional para la Paz y apoya las actividades de Amnistía Internacional. UN وهي عضو في المكتب الدولي للسلام وتدعم أنشطة هيئة العفو الدولية.
    la Oficina Internacional enviará una copia del acuerdo a las dos partes a efectos de su ejecución; UN ويرسل المكتب الدولي نسخة من الاتفاق إلى الطرفين لكي ينفذاه؛
    Si no se paga la deuda, la Oficina Internacional la inscribirá como atrasos del nuevo país miembro deudor en el pago de sus contribuciones a la Unión. UN وإذا لم يسدد الدين، فسيعتبرها المكتب الدولي متأخرات البلد العضو المدين الجديد لدى الاتحاد.
    la Oficina Internacional preparará a continuación el acuerdo y lo enviará para su firma al país deudor, que deberá devolverlo firmado en el plazo de seis semanas a partir de la fecha de redacción del acuerdo. UN ويقوم المكتب الدولي عندئذ بإعداد الاتفاق ويرسله إلى البلد المدين للتوقيع عليه، ويتعين على ذلك البلد أن يعيده، بعد التوقيع عليه، في غضون ستة أسابيع من تاريخ صياغة ذلك الاتفاق.
    Esta decisión se notificará formalmente a todos los países miembros por medio de una circular de la Oficina Internacional. UN ويجري أيضا إخطار جميع البلدان الأعضاء رسميا بهذا القرار بواسطة تعميم يصدره المكتب الدولي.
    Representación en conferencias de la Oficina Internacional de Enseñanza Católica UN التمثيل في مؤتمرات المكتب الدولي للتعليم الكاثوليكي
    Directrices sobre la justicia para los niños víctimas y testigos de delitos elaboradas por la Oficina Internacional de los Derechos del Niño UN المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل
    Cada cuatro años la Asamblea General determina las directrices que debe aplicar la Oficina Internacional. Participación en la labor del Consejo Económico y Social UN ويحدد المؤتمر العام للحركة، الذي يُعقد كل أربع سنوات، التوجهات التي يكفل المكتب الدولي متابعتها.
    La misión de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño es contribuir a la protección y promoción de los derechos del niño. UN تتمثل مهمة المكتب الدولي لحقوق الطفل في المساهمة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Una asamblea general que se celebra cada cuatro años establece las líneas políticas a las que se atiene la Oficina Internacional. UN وتضطلع جمعيتها العامة، التي تنعقد مرة كل أربع سنوات، بوضع خطوط السياسات التي يتبعها المكتب الدولي.
    :: Este último país enviará el acuerdo completado a la Oficina Internacional para su aprobación y firma. UN :: يرسل هذا الأخير الاتفاق الكامل للمكتب الدولي للموافقة والتوقيع.
    Esos acuerdos deberán conducir a convenios de reprogramación de la deuda entre los países afectados y la Oficina Internacional. UN ويفترض أن تفضي هذه الاتفاقات إلى إعادة جدولة الديون وفقا لاتفاقات بين البلدان المعنية والمكتب الدولي.
    2.4 El 17 de noviembre de 2008, la Oficina Internacional de Derechos Humanos y Estado de Derecho de Kazajstán, en nombre del autor, denunció ante el Tribunal Municipal de Astana la prohibición de entrada en Kazajstán impuesta a aquel. UN 2-4 وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قدم المكتب شكوى أمام محكمة مدينة آستانا نيابة عن صاحب البلاغ بشأن منعه من دخول كازاخستان.
    Las consultas interinstitucionales se vienen celebrando desde 1991 en el Centro de Derechos Humanos o en la Oficina Internacional del Trabajo. UN وقد ظلت المشاورات المشتركة بين الوكالات تعقد منذ عام ١٩٩١ في مركز حقوق اﻹنسان أو مكتب العمل الدولي.
    El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, en la memoria que presentó en 1995 a la Conferencia Internacional del Trabajo en su 82ª reunión, declaró: UN وقد ذكر المدير العام لمكتب العمل الدولي في تقريره أمام مؤتمر العمل الدولي في دورته ٨٢ المعقودة في عام ١٩٩٥ ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus