El Banco Asiático de Desarrollo está colaborando estrechamente con la Oficina Mundial y con organismos regionales para resolver el problema. | UN | وفي الوقت الحاضر يعمل مصرف التنمية الآسيوي بالتعاون الوثيق مع المكتب العالمي والوكالات الإقليمية لسد هذه الفجوة. |
la Oficina Mundial preparó también una lista internacional básica de bienes de equipo para la comparación en cadena. | UN | كما أعد المكتب العالمي قائمة دولية أساسية لسلع المعدات من أجل المقارنة الخاصة ببلدان الحلقة. |
Las regiones aceptaron los resultados preliminares, en la inteligencia de que las cuestiones sobre datos restantes incumbían a la Oficina Mundial. | UN | ووافقت المناطق على النتائج الأولية على أساس أن مسؤولية المسائل المتبقية المتعلقة بالبيانات تقع على عاتق المكتب العالمي. |
En algunos casos, la Oficina Mundial del PCI ha tomado parte en tales acuerdos y contribuido a la financiación. | UN | وفي بعض الحالات، شارك المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية في مثل هذه الترتيبات وأسهم في تمويلها. |
La Junta pidió a la Oficina Mundial que tratara de lograr un acuerdo entre las regiones sobre el grado de detalle que se publicará. | UN | وأصدر المجلس تعليمات للمكتب العالمي بالسعي للتوصل إلى اتفاق مشترك بين المناطق حول مستوى التفاصيل التي ستنشر. |
En algunos casos, las regiones con menos experiencia relativa al PCI tuvieron dificultades para aplicar el enfoque recomendado por la Oficina Mundial. | UN | وفي بعض الحالات، تعذر على المناطق التي تقل فيها التجربة المتعلقة بالبرنامج اتباع النهج الذي أوصى به المكتب العالمي. |
Sin embargo, la fluctuación del personal en cargos importantes de la Oficina Mundial perturbó en cierta medida el flujo de trabajo. | UN | غير أنه لوحظ أن تغير شاغلي الوظائف المهمة في المكتب العالمي أخل إلى حد ما بسلاسة انسياب العمل. |
La reducción de 70.400 dólares tiene relación con los viajes para la promoción de nuevos mercados, de los que se ocupará la Oficina Mundial. | UN | ويتصل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٠٧ دولار بالسفر ﻷغراض الترويج في اﻷسواق الجديدة وسيضطلع المكتب العالمي بهذا. |
La reducción de 70.400 dólares tiene relación con los viajes para la promoción de nuevos mercados, de los que se ocupará la Oficina Mundial. | UN | ويتصل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٠٧ دولار بالسفر ﻷغراض الترويج في اﻷسواق الجديدة وسيضطلع المكتب العالمي بهذا. |
Una lista completa se encuentra a disposición de los interesados en la Oficina Mundial de la Asociación en el Reino Unido. | UN | وتتوفر قائمة شاملة بذلك من المكتب العالمي. |
:: la Oficina Mundial del PCI, encabezada por el Director Mundial del PCI, se ocupará de la gestión cotidiana del PCI. | UN | :: المكتب العالمي للبرنامج العالمي للمقارنات الدولية: يترأسه المدير العالمي للبرنامج، ويقوم بالإدارة اليومية للبرنامج. |
La región recibe apoyo financiero de la Oficina Mundial. | UN | وتتلقى المنطقة دعما إحصائيا من المكتب العالمي. |
la Oficina Mundial también ha repartido fondos a todas las regiones para la adquisición de computadoras, la traducción de material y apoyo de otro tipo. | UN | وقدم المكتب العالمي أيضا أموالا لكل منطقة لاقتناء حواسيب، وللترجمة التحريرية للمواد، وغير ذلك من أشكال الدعم. |
la Oficina Mundial sólo utilizaría esos datos para su análisis. | UN | ولن تستخدم البيانات إلا في تحليل البيانات من جانب المكتب العالمي. |
la Oficina Mundial preparó formularios para la reunión de datos en 2006, utilizando un cálculo retrospectivo de los precios para obtener los precios medios de 2005. | UN | وأعد المكتب العالمي استمارات لجمع المعلومات يبدأ العمل بها في عام 2005 وتستخدم التسعير بأثر رجعي للحصول على متوسطات الأسعار لعام 2005. |
Además, la Oficina Mundial facilitó consultores internacionales encargados de examinar los datos a fin de garantizar su comparabilidad entre las regiones. | UN | وقدم المكتب العالمي كذلك استشاريين دوليين لاستعراض البيانات من أجل كفالة إمكانية المقارنة بين مختلف المناطق. |
Asia ha presentado a la Oficina Mundial datos sobre la comparación en cadena con arreglo al calendario. | UN | وفي إطار برنامج ربط المناطق، قدمت آسيا بيانات إلى المكتب العالمي وفق الجدول الزمني. |
la Oficina Mundial del PCI, en colaboración con el Grupo de Asesoramiento Técnico, acordó que se aplicara una ecuación de estimación sencilla y transparente, utilizando información de los países incluidos en la referencia. | UN | وقد وافق المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية، الذي يعمل بالتعاون مع الفريق الاستشاري التقني، على تطبيق معادلة بسيطة وشفافة لتقدير البيانات الناقصة باستخدام المعلومات المتوافرة من البلدان المرجع. |
El Presidente y otros miembros de la Junta también prestaron asistencia y supervisaron las actividades de la Oficina Mundial del PCI. | UN | كما قدم الرئيس وأعضاء المجلس الآخرون المساعدة وأشرفوا على أنشطة المكتب العالمي للبرنامج. |
El jefe del departamento de estadística del organismo anfitrión de la Oficina Mundial será miembro nato de la Junta. | UN | ويكون رئيس إدارة الإحصاء في الوكالة المضيفة للمكتب العالمي عضوا بحكم المنصب في المجلس التنفيذي. |
Las medidas encaminadas a la publicación se detallan junto con las responsabilidades de las regiones y de la Oficina Mundial. | UN | ووضعت أيضاً تفاصيل الخطوات المؤدية إلى النشر ومسؤوليات المناطق والمكتب العالمي. |
El creciente interés despertado por la presente ronda ha llevado a la Oficina Mundial a organizar sesiones sobre el Programa en las conferencias sobre estadística. | UN | 32 - وقد حدا الاهتمام بالجولة الحالية بالمكتب العالمي إلى تنظيم دورات عن البرنامج في المؤتمرات الإحصائية. |