Asimismo, el memorando de entendimiento entre la Oficina Regional para Asia Occidental y un organismo de ejecución no incluía el plan de trabajo, el calendario ni los resultados previstos del proyecto. | UN | وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع. |
Asimismo, el memorando de entendimiento entre la Oficina Regional para Asia Occidental y un organismo de ejecución no incluía el plan de trabajo, el calendario ni los resultados previstos del proyecto. | UN | وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع. |
En la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA, no se prepararon ni aprobaron los comprobantes de desembolso respecto de gastos menores. | UN | 47 - وفي المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يتم إعداد قسائم صرف للمبالغ المتعلقة بالمصروفات النثرية أو الحصول على موافقة عليها. |
Productos proyectados para el bienio para la Oficina Regional para Asia Occidental | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين للمكتب الإقليمي لغرب آسيا |
la Oficina Regional para Asia Occidental colaboró en la elaboración de los programas regionales de lucha contra la desertificación y prestó ayuda a los países de la región en la preparación de los programas de acción nacionales. | UN | وساعد المكتب الإقليمي لغربي آسيا على وضع البرامج الإقليمية لمكافحة التصحر كما ساعد البلدان في منطقة غرب آسيا على إعداد برامج العمل الوطنية. |
La Administración informó también a la Junta de que, a raíz de la auditoría en la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA, había comenzado a elaborar una lista de consultores y contratistas particulares calificados. | UN | 94 - وأبلغت الإدارة المجلس أيضا بأنها، بعد القيام بمراجعة حسابات المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدأت في وضع قائمة بالمستشارين المؤهلين بفرادى المتعهدين. |
La Administración informó también a la Junta de que, a raíz de la auditoría en la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA, había comenzado a elaborar una lista de consultores y contratistas particulares calificados. | UN | 94 - وأبلغت الإدارة المجلس أيضا بأنها، بعد القيام بمراجعة حسابات المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدأت في وضع قائمة بالمستشارين المؤهلين بفرادى المتعهدين. |
El Dr. Habib N. El-Habr, Director y Representante Regional de la Oficina Regional para Asia Occidental del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), se refirió a la Alianza en favor de vehículos y combustibles menos contaminantes. | UN | 6 - وقدم الدكتور حبيب ن. الهبر، مدير المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وممثله الإقليمي عرضا عن الشراكة من أجل وقود نظيفة ومركبات نظيفة. |
la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA expidió recibos oficiales de las sumas en efectivo o los equivalentes de efectivo recibidos, aunque ello no se hizo siguiendo un orden numérico, lo que podía comprometer la contabilización cabal de los fondos recibidos. | UN | 63 - وأصدر المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إيصالات رسمية بتسلم أموال نقدية أو مستندات مالية تعادلها، مع أن هذه الإيصالات لم تصدر بتسلسل رقمي وهو ما يؤدي إلى احتمال عدم حساب الأموال التي تم تلقيها حسابا كاملا ودقيقا. |
En la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA no se expidieron recibos con motivo del suministro de bienes muebles, como teléfonos celulares, computadoras portátiles o cámaras, a los usuarios finales. | UN | 79 - لا تُستخدم في المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إيصالات بالممتلكات الشخصية لتغطية صرف الأصناف المنقولة/المحمولة مثل الهواتف الخلوية والحواسيب الحجرية والكاميرات وغيرها من الممتلكات للمستعملين النهائيين. |
la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA informó asimismo a la Junta de que, en el período que abarcaba la auditoría, el grueso de los consultores contratados fueron los nombrados exclusivamente por los gobiernos de los Estados Miembros de Asia occidental. | UN | 91 - وأبلغ المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المجلس أيضا بأنه، أثناء الفترة المشمولة بعملية مراجعة الحسابات، معظم الاستشاريين الذين تم توظيفهم هم الذين رشحتهم بطريقة حصرية حكومات الدول الأعضاء في غرب آسيا. |
la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA expidió recibos oficiales de las sumas en efectivo o los equivalentes de efectivo recibidos, aunque ello no se hizo siguiendo un orden numérico, lo que podía comprometer la contabilización cabal de los fondos recibidos. | UN | 63 - وأصدر المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إيصالات رسمية بتسلم أموال نقدية أو مستندات مالية تعادلها، مع أن هذه الإيصالات لم تصدر بتسلسل رقمي وهو ما يؤدي إلى احتمال عدم حساب الأموال التي تم تلقيها حسابا كاملا ودقيقا. |
En la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA no se expidieron recibos con motivo del suministro de bienes muebles, como teléfonos celulares, computadoras portátiles o cámaras, a los usuarios finales. | UN | 79 - لا تُستخدم في المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إيصالات بالممتلكات الشخصية لتغطية صرف الأصناف المنقولة/المحمولة مثل الهواتف الخلوية والحواسيب الحجرية والكاميرات وغيرها من الممتلكات للمستعملين النهائيين. |
la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA informó asimismo a la Junta de que, en el período que abarcaba la auditoría, el grueso de los consultores contratados fueron los nombrados exclusivamente por los gobiernos de los Estados Miembros de Asia occidental. | UN | 91 - وأبلغ المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المجلس أيضا بأنه، أثناء الفترة المشمولة بعملية مراجعة الحسابات، معظم الاستشاريين الذين تم توظيفهم هم الذين رشحتهم بطريقة حصرية حكومات الدول الأعضاء في غرب آسيا. |
En marzo pasado, dicho Departamento, trabajando en colaboración con la Oficina Regional para Asia Occidental del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Liga de los Estados Árabes, organizó en Abu Dhabi la primera mesa redonda de expertos sobre el consumo y la producción sostenibles en la región árabe. | UN | كما ساهمت الإدارة المذكورة بالتنسيق مع المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في تنظيم اجتماع إقليمي بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في أبو ظبي في آذار/ مارس 2008. |
a) En el Iraq, donde la Oficina Regional para Asia Occidental apoyó al Ministerio de Medio Ambiente en sus preparativos para firmar y ratificar numerosos acuerdos ambientales multilaterales; | UN | (أ) في العراق، حيث دعم المكتب الإقليمي لغرب آسيا وزارة البيئة في استعداداتها للتوقيع والتصديق على عدة اتفاقات بيئية متعددة الأطراف؛ |
d) Sitio en la web de la Oficina Regional para Asia Occidental para difundir información sobre sus programas y actividades. | UN | (د) موقع على شبكة الويب للمكتب الإقليمي لغرب آسيا لنشر المعلومات عن برامجه وأنشطته. |
Página de Internet de la Oficina Regional para Asia Occidental actualizada y en funcionamiento y boletín electrónico mensual en inglés y árabe difundido en la página de Internet (un boletín), (ejecución interna: División de Comunicaciones e Información Pública), (GC.22/18) *** | UN | (د) إنشاء موقع شبكي للمكتب الإقليمي لغرب آسيا مع كفالة إستمرار تشغيله وتحديثه ورسالة إخبارية إلكترونية شهرية بلالإنجليزية والعربية وبثها عبر الموقع الشبكي (رسالة إخبارية واحدة)، (داخلياً: شعبة الإتصال والإعلام الجماهيري)، (مقرر مجلس الإدارة 22/18)*** |
71. En Asia, la Oficina Regional para Asia Occidental se dedica desde 1995 a la preparación del programa de acción subregional para Asia occidental. | UN | 71- وفي آسيا، يقوم المكتب الإقليمي لغربي آسيا (برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ) بإعداد برنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا منذ عام 1995. |
:: Se ha establecido una asociación de colaboración energética para el desarrollo sostenible por mediación del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente, en estrecha colaboración con la CESPAO y la Oficina Regional para Asia Occidental del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | :: وتم إنشاء شراكة في مجال تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، من خلال مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، بتعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/المكتب الإقليمي لغربي آسيا. |
La CESPAO también celebrará reuniones regionales de seguimiento de las resoluciones adoptadas en la Cumbre de Johannesburgo y la Iniciativa para el desarrollo sostenible de la región árabe, reuniones que organizará conjuntamente con el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente y la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA. | UN | وستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا اجتماعات إقليمية لمتابعة تنفيذ قرارات مؤتمر قمة جوهانسبرغ ومبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية، يشترك في تنظيمها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون التنمية، والمكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |