"la oficina sobre el terreno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتب الميداني في
        
    • للمكتب الميداني في
        
    • بالمكتب الميداني في
        
    El Pacífico es una zona muy grande, y los retos logísticos a que se enfrenta la oficina sobre el terreno de Suva, en Fiji, son enormes. UN فمنطقة المحيط الهادئ منطقة شاسعة، والتحديات اللوجيستية التي يواجهها المكتب الميداني في سوفا بفيجي تحديات هائلة.
    Cada uno de los viajes al Iraq fue seguido de una sesión de redacción de protocolos de seis días de duración en la oficina sobre el terreno de Bahrein. UN وتلت كلا من هذه الرحلات الى العراق دورة لصياغة البروتوكولات استغرقت ستة أيام في المكتب الميداني في البحرين.
    Un traductor estará adscrito a la oficina sobre el terreno de Sarajevo. UN وسيكلف مترجم واحد بالعمل في المكتب الميداني في سراييفو.
    :: 19 nuevos puestos de contratación nacional para la oficina sobre el terreno de Juba, incluidos 16 guardias de seguridad a cargo de la seguridad del aeropuerto y tres oficiales de seguridad de contratación nacional. UN :: 19 وظيفة وطنية إضافية للمكتب الميداني في جوبا، منهم 16 حارس أمن لحراسة المطار وثلاثة أفراد أمن وطنيين.
    Para la oficina sobre el terreno de Juba, las necesidades de seguridad aeroportuaria se calcularon según el primer nivel definido anteriormente. UN بالنسبة للمكتب الميداني في جوبا، تستند الاحتياجات المتعلقة بأمن المطارات إلى المستوى الأول من الاحتياجات على النحو المحدد أعلاه.
    Además, se propone la creación de siete puestos de traductor de categoría P–2, cuatro de los cuales se adscribirán a la División de Investigaciones debido al aumento de sus actividades; dos se destinarán a traductores albaneses que se adscribirán a las investigaciones de Kosovo; y uno se adscribirá a la oficina sobre el terreno de Sarajevo. UN ٩١ - وباﻹضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء سبع وظائف للمترجمين من الرتبة ف - ٢، تخصص أربع وظائف منها لمترجمين يكلفون بالعمل مع شعبة التحقيقات نظرا لازدياد أنشطة هذا القسم، واثنتين لمترجمين باللغة اﻷلبانية للعمل في التحقيقات في كوسوفو، ووظيفة واحدة لمترجم يُلحق بالمكتب الميداني في سراييفو.
    la oficina sobre el terreno de Koidu aportó materiales sobre derechos humanos a la biblioteca pública de Koidu. UN وقدم المكتب الميداني في مدينة كويدو مواداً عن حقوق الإنسان إلى مكتبة كويدو الحكومية.
    Examen de los antecedentes de los empleados en la oficina sobre el terreno de la Ribera Occidental UN فحص المعلومات الأساسية عن موظفي المكتب الميداني في الضفة الغربية
    La oficina de seguridad de Lokichoggio (Kenya), subordinada a la oficina sobre el terreno de Juba, se había establecido para que prestara apoyo al puesto de reunión encargado del traslado del equipo de propiedad de los contingentes hacia Juba. UN جرى إنشاء المكتب الأمني في لوكيشوغيو في كينيا، تحت إشراف المكتب الميداني في جوبا، دعما لمركز تجميع المعدات المملوكة للوحدات تمهيدا لنقلها إلى جوبا.
    En consecuencia, se propone la creación de una dependencia de asesoramiento en la oficina sobre el terreno de Juba que dé servicio a todo el Sudán septentrional, incluidas las oficinas auxiliares de Malakal, Wau y Rumbek. UN ولهذا تقترح وحدة لتقديم المشورة من أجل المكتب الميداني في جوبا لتغطية كامل جنوب السودان، بما في ذلك المكاتب الفرعية في ملكال وواو ورمبيك.
    Gran cantidad de bienes y servicios se transportarán directamente a Juba y, como consecuencia de ello, las funciones de fiscalización de bienes y recepción e inspección tendrán que realizarse allí, en la oficina sobre el terreno de Juba. UN وسيُنقل قدر كبير من البضائع والخدمات إلى جوبا مباشرة، ولهذا سيلزم القيام بمهمتي مراقبة الممتلكات، والاستلام والفحص، محليا في المكتب الميداني في جوبا.
    Se propone también crear funciones similares en la oficina sobre el terreno de Juba, añadiendo un puesto de oficial de programas (P-3). UN كما يُقترح إنشاء اختصاصات مماثلة في المكتب الميداني في جوبا بإضافة وظيفة ف-3 لموظف برامج.
    :: El puesto de reunión de Lokichoggio (Kenya), subordinado a la oficina sobre el terreno de Juba, no se está utilizando y se cerrará la oficina de seguridad allí ubicada. UN :: مركز لوكيشوغيو بكينيا، وهــو الموقــع الخاضــع لإشـــراف المكتب الميداني في جوبا، لم يعد يستخدم الآن، وسوف يغلق مكتب الأمن فيه.
    Los cuatro se turnarán en la oficina sobre el terreno de Juba para garantizar la coherencia en el plano normativo y poner de relieve la unidad de enfoque de la Misión en todo el país. UN وسيكون المديرون الرفيعو المستوى حاضرين بالتناوب في المكتب الميداني في جوبا لكفالة تماسك السياسات والتأكيد على النهج الموحد الذي تعتمده البعثة في جميع أنحاء البلد.
    Por ejemplo, la oficina sobre el terreno de Kakuma (Kenya) realiza un examen anual de las operaciones, que es un proceso de carácter participativo para examinar los resultados del ACNUR con sus asociados en la ejecución y sus beneficiarios. UN فعلى سبيل المثال، يجري المكتب الميداني في كاكوما، كينيا، استعراضا سنويا للعمليات هو بمثابة عملية تشاركية لاستعراض النتائج التي تحققها المفوضية بمعية شركائها المنفذين وكذلك المستفيدين من خدماتها.
    Según los autores, hasta la fecha, ni ellos ni ninguno de los testigos del caso de Ibrahim Durić, han sido contactados por la oficina regional de Sarajevo Oriental o la oficina sobre el terreno de Sarajevo mencionadas por el Estado parte, aunque a su juicio habrían podido proporcionar a esas autoridades información pertinente para localizar a Ibrahim Durić. UN ويشير صاحبا البلاغ إلى أن أياً من المكتب الإقليمي في ايستوكنو سراييفو أو المكتب الميداني في سراييفو المشار إليهما في رسالة الدولة الطرف لم يتصل بهما أو بأي من الشهود في قضية إبراهيم دوريتش، رغم أنهم باستطاعتهم أن يمدّوا السلطات بمعلومات قد تُساعد في تحديد مكان وجود إبراهيم دوريتش.
    Durante el período comprendido entre abril y finales del período que se examina, más de dos terceras partes del personal del Organismo no pudo llegar a la oficina sobre el terreno de la Ribera Occidental para presentarse a trabajar. UN وخلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى أواخر الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتمكن أزيد من ثلثي موظفي الوكالة من الوصول إلى المكتب الميداني في الضفة الغربية للالتحاق بالعمل.
    Sin embargo, no ve necesidad alguna de fragmentar o duplicar las funciones, por lo que no recomienda que se cree el puesto de P-3 en la oficina sobre el terreno de Juba. UN ولكنها لا ترى ضرورة لتجزئة الاختصاصات أو تكرارها، وبالتالي توصي بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة ف-3 في المكتب الميداني في جوبا.
    Se propone la creación de un puesto de electricista (Servicio Móvil), un puesto de mecánico de generadores (Servicio Móvil) y un puesto de técnico de agua y saneamiento (Servicio Móvil) en la oficina sobre el terreno de Juba. UN ولهذا تقترح للمكتب الميداني في جوبا الوظائف الثلاث التالية من فئة الخدمة الميدانية: كهربائي، وميكانيكي مولدات، وفني مياه وصرف صحي.
    La propuesta de crear la célula de enlace obedece a que con la nueva estructura jerárquica, la oficina sobre el terreno de Juba y las oficinas regionales dependen ahora directamente del Jefe de Estado Mayor, como se indicó en el párrafo 25 del presente documento. UN ويقترح إنشاء هذه الخلية في ضوء تحديد خط التسلسل الجديد للمكتب الميداني في جوبا والمكاتب الإقليمية، إذ يمر عن طريق رئيس هيئة الموظفين على النحو المشار إليه في الفقرة 25 أعلاه.
    El Sr. ROGOV (Federación de Rusia) pregunta qué estrategias se han desarrollado para la oficina sobre el terreno de Kosovo. UN ١٨ - السيد روغوف )الاتحاد الروسي(: استفسر عن الاستراتيجيات الموضوعة للمكتب الميداني في كوسوفو.
    1. Párrafo 7, tercera oración Donde dice presentes, de manera rotatoria, en el cuartel general sobre el terreno de Juba debe decir presentes, de manera rotatoria, en la oficina sobre el terreno de Juba UN 1 - في الفقرة 7، تصاغ الجملة الثالثة " موجودا بالتناوب بالمقر الميداني في جوبا " ليصبح نصها كما يلي: " موجودا بالتناوب بالمكتب الميداني في جوبا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus