la Oficina también determinó que si bien el proyecto no estaba adecuadamente vigilado, no había pruebas de que el OOPS como organismo hubiese incurrido en falta. | UN | وخلص المكتب أيضا الى أنه رغم ضعف الرقابة على هذا المشروع فإنه لم يقف على دليل على ارتكاب اﻷونروا كوكالة ﻷي مخالفات. |
la Oficina también inspeccionó la Oficina de las comisiones regionales en Nueva York. | UN | وقد أجـرى المكتب أيضا مراجعة لحسابات مكتب اللجان الإقليمية في نيـويورك. |
la Oficina también coordinará el apoyo político y financiero que presta la comunidad internacional a las incipientes instituciones somalíes. | UN | وسيعمل المكتب أيضا على تنسيق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي إلى المؤسسات الصومالية الناشئة. |
Además de intervenir en esos casos, la Oficina también toma medidas para prevenirlos. | UN | وإلى جانب التدخل في هذه الحالات يتخذ المكتب أيضاً تدابير لمنعها. |
A tal fin, la Oficina también establecerá comparaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y de fuera del sistema. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستجري المفوضية أيضاً مقارنات مرجعية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها. |
la Oficina también cooperaba con la policía federal y otras instituciones, según procediera. | UN | ويتعاون المكتب أيضا مع الشرطة الاتحادية وغيرها من المؤسسات، حسب الاقتضاء. |
la Oficina también ha logrado una mayor comprensión de la dinámica regional. | UN | وتمكّن المكتب أيضا من تحقيق مزيد من الفهم للديناميات الإقليمية. |
la Oficina también participa en los mecanismos presentes en Addis Abeba que coordinan a los donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين. |
la Oficina también participa en los mecanismos presentes en Addis Abeba que coordinan con los donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تنسق بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
la Oficina también ha aumentado su oferta de cursos de capacitación en materia de ética, integridad y desarrollo profesional. | UN | وقد زاد المكتب أيضا من فرص دورات التدريب التي يقدمها في مجالات الأخلاقيات، والنزاهة، والتطوير المهني. |
la Oficina también ha cultivado valiosas relaciones de trabajo entre los fiscales regionales. | UN | وشجع المكتب أيضا علاقات العمل المثمرة فيما بين المدعين العامين الإقليميين. |
la Oficina también ha mantenido contactos con representantes de la Comisión Intergubernamental de la ASEAN sobre los Derechos Humanos. | UN | وتعاون المكتب أيضا مع ممثلي اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة جنوب شرق آسيا. |
la Oficina también está tratando de establecer contactos con la Unión de Naciones Suramericanas y la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. | UN | ويتطلع المكتب أيضا إلى إقامة علاقات عمل مع اتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
la Oficina también coordina el establecimiento del Sistema de información económica y social de las Naciones Unidas. | UN | وسينسق المكتب أيضا انشاء جهاز المعلومات الاقتصادية والاجماعية باﻷمم المتحدة. |
la Oficina también prepara resúmenes operativos diarios y resúmenes de misión semanales. | UN | ويصدر المكتب أيضا موجزات تنفيذية يومية ونشرات موجزة أسبوعية عن أنشطة البعثات. |
la Oficina también coordina el establecimiento del Sistema de información económica y social de las Naciones Unidas. | UN | وسينسق المكتب أيضا انشاء جهاز المعلومات الاقتصادية والاجماعية باﻷمم المتحدة. |
la Oficina también terminó de preparar los indicadores normalizados de resultados de los programas correspondientes a cada esfera temática. | UN | ووضع المكتب أيضاً الصيغة النهائية لمؤشرات نواتج البرامج المعيارية فيما يخص كل مجال من المجالات المواضيعية. |
la Oficina también está mejorando el plan de estudios con la inclusión de secciones más amplias sobre los derechos del niño y de la mujer. | UN | وشرع المكتب أيضاً في رفع مستوى البرنامج التدريبي ليشمل فروعاً أوسع نطاقاً لحقوق الطفل وحقوق المرأة. |
12. la Oficina también participó en reuniones entre organismos acerca de la Convención. | UN | 12- أسهمت المفوضية أيضاً في اجتماعات مشتركة بين الوكالات بشأن الاتفاقية. |
la Oficina también contribuye a la prestación de asistencia humanitaria en emergencias humanitarias complejas. | UN | وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية. |
Durante el período que se examina, la Oficina también atendió la creciente demanda de prestación de asistencia a las fiscalías nacionales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المكتب كذلك على تلبية الطلب المتزايد على تقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية. |
la Oficina también puede pedir la opinión de los organismos de investigación criminal. | UN | ويجوز للمكتب أيضا طلب رأي وكالات التحقيقات الجنائية. |
la Oficina también examinó la capacidad de gestión de información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su eficacia en la planificación de las misiones y la previsión del desempeño de las misiones sobre el terreno. | UN | ودرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على إدارة المعلومات وفعاليتها في تخطيط البعثات وأداء البعثات المتقدمة على أرض الميدان. |
El año pasado, la Oficina también publicó directrices sobre la prevención y la respuesta a la violencia sexual contra las refugiadas. | UN | كما أن المفوضية قد أصدرت في العام الماضي مبادئ توجيهية بشأن منع أعمال العنف الجنسي ضد اللاجئات وأساليب الرد عليها. |
la Oficina también ofrece protección y asistencia a otras categorías de personas que reúnen las condiciones previstas en su estatuto. | UN | وتقوم المفوضية كذلك بتقديم حمايتها ومساعدتها لفئات أخرى من اﻷشخاص الذين تنطبق عليهم الشروط بموجب نظامها اﻷساسي. |
la Oficina también promueve alternativas en sustitución del encarcelamiento, planes de justicia restaurativa, la adopción de políticas en la comunidad y modelos de acercamiento de la justicia a la población. | UN | كما يقوم المكتب بترويج بدائل للسجن ومخططات للعدالة التصالحية واشراك المجتمع المحلي في الحفاظ على الأمن ونماذج تحقيق العدالة في أوساط السكان المتجاورين في الأحياء المجتمعية. |
la Oficina también ha celebrado reuniones informativas sobre cuestiones éticas. | UN | ويقدم مكتب الأخلاقيات أيضا جلسات إحاطة في مجال الأخلاقيات. |
En el desempeño de su labor, la Oficina también coordina sus actividades con la de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la Dependencia Común de Inspección a fin de garantizar una cobertura adecuada de la función de supervisión interna y evitar duplicaciones. | UN | كما أن المكتب يقوم عند اضطلاعه بأعماله بتنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة التابعَين للأمم المتحدة، لكي يكفل مجال تغطية كافيا للرقابة الداخلية مع تجنب الازدواجية. |
la Oficina también seguirá supervisando esos procesos, transferidos a la región en virtud de la regla 11 bis, por conducto de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وسوف يستمر مكتب المدعي العام أيضا في رصد المحاكمات المحالة إلى الإقليم بموجب القاعدة 11 مكررا من خلال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
la Oficina también ha preparado un informe sobre orientación relativa a un marco de protección de los testigos y las víctimas en el Consejo de Derechos Humanos, en su 15º período de sesiones. | UN | وأعدت المفوضية السامية أيضاً تقريراً عن التوجيهات بشأن وضع إطار لحماية الشهود والضحايا في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
la Oficina también había adquirido materiales necesarios para la ejecución del proyecto, como bombas eléctricas, sin emplear el procedimiento de licitación. | UN | وقامت الوكالة كذلك بشراء مواد لازمة لتنفيذ المشاريع، من قبيل المضخات الكهربائية، دون استخدام إجراءات المناقصة. |